Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди Страница 28

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэри Патни
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-12-09 18:43:57
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди» бесплатно полную версию:Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.
Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...
Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди читать онлайн бесплатно
– Как умело ты все преуменьшаешь. – Рендалл снова наполнил бокалы. – Пока не забыл: спасибо за поддержку. Мы могли бы пожениться и в Гретна-Грин, но не хотелось, чтобы свадьба прошла тайно.
Киркленд покрутил стакан портвейна в руках, не пригубив.
– У меня сложилось довольно высокое мнение о Джулии, но ты уверен, что этот брак – разумное решение? Что-то невеста очень уж сомневается.
– Именно поэтому мы сейчас в Шотландии, – с усмешкой заметил Рендалл. – Она согласна выйти за меня, только если будет уверена, что в случае чего всегда сможет уйти.
Киркленд расслабился.
– Мне следовало догадаться, что ты в курсе её опасений.
– Будь у меня достаточно времени, я бы ухаживал за ней, как положено, но это невозможно. Я смогу защитить Джулию гораздо надежнее, если она станет моей женой. – И это правда. Однако Рендалл спрашивал себя, оказались бы его ухаживания столь же успешными, если бы Джулия не боялась за свою жизнь. Он сильно подозревал, что нет.
– Вижу, ты так и остался рыцарем в сияющих доспехах. – Киркленд немного поколебался, говорить ли дальше. – Хотя она и нуждается в защите, и заслуживает её, жертвовать своим будущим – не единственный выход.
– С моей стороны брак – вовсе не жертва, – спокойно ответил Рендалл. – Она не выходит у меня из головы с тех самых пор, как мы впервые встретились.
Киркленд внимательно на него посмотрел.
– Тогда лучше жениться, чем сгореть от страсти. – Он поднял бокал. – Желаю вам обоим найти своё счастье, которое вы заслуживаете. И желательно друг с другом.
За это Рендалл мог выпить. Особенно за последнюю часть тоста.
***Джулия сидела за письменным столом в своей комнате, когда услышала тихие шаги и стук трости. Рендалл поднимался в спальню. Он непременно увидит свет, пробивающийся из-под её двери. Зайдет ли он пожелать ей спокойной ночи?
И она поняла, что обрадовалась, когда он все же постучал в дверь.
– Входите, – отозвалась Джулия, поднимаясь со стула, чтобы встретить Рендалла. – Я составляла списки. Миссис Гауэн предлагает нам пожениться через два дня. И чтобы завтрак после церемонии прошел здесь.
– Превосходно. – Рендалл взглянул на себя, в дороге он изрядно перепачкался. – Мне нужно найти что-нибудь более приличное из одежды. Может, удастся одолжить у Киркленда. У нас почти одинаковые размеры. – Он слабо улыбнулся. – А вы не исчезнете? Каждый раз, как вижу вас, слегка удивляюсь, что вы ещё не сбежали.
Вроде бы и шутка, но Джулия поняла, что на самом деле он более чем серьезен.
– Я немного нервничаю, – призналась она, – но даю слово, что не сбегу. Вы – мой единственный шанс вернуться к нормальной жизни.
Он неожиданно рассмеялся.
– Уж и не знаю, радоваться мне или испытывать беспокойство, когда меня считают нормальным.
– Конечно, радоваться.
– Что ж, послушаюсь. Спокойной ночи, Джулия. – Он повернулся, собираясь уйти.
– Подождите. – Она приподнялась на цыпочках и обняла его на прощание, скользнув ладонями под сюртук. Рендалл обнял её в ответ, обхватив своими сильными руками. Трость со стуком упала на пол.
Хотя они уже спали вместе две ночи, это был первый случай, когда они обнимались стоя.
– Ах... – выдохнула Джулия, приникая к нему ближе и устраивая голову на широком плече. Она слышала биение его сердца, ощущала ритм его дыхания, твердые мускулы напряглись под её нежно ласкающими руками. – Будь я повыше, было бы удобнее.
– Думаю, вы мне прекрасно подходите и так. – Рендалл нежно погладил её по голове. Джулия не осознавала, что шпильки выпадают из прически, пока волосы не рассыпались по плечам.
– У вас удивительно «сносные» волосы, – прошептал он, пропуская пряди между пальцами.
Она рассмеялась, ощущая себя женственной и привлекательной, и... ничуть не испуганной. С Рендаллом она чувствовала себя в безопасности. Будучи в Хартли фактически врачом, она резала, штопала и перевязывала мужские тела, но обнимать здорового мужчину – совсем другое дело.
Его руки скользнули по её рукам, легли на спину, поглаживая круговыми движениями.
– Я рад, что вы привыкаете к моим прикосновениям, – прошептал он.
– Мне это нравится. – Что весьма удивительно. Но правда.
Джулия не знала, сколько они так простояли, просто обнимая друг друга. Похоже, долго, хотя и недостаточно. Рендалл, казалось, был доволен не меньше её. Слава богу, он не какой-то похотливый мальчишка, только и мечтающий её облапать. Ей становилось все легче представить брак, основанный на симпатии и дружбе.
Наконец он вздохнул и отпустил её.
– Пожалуй, я усну прямо стоя. – Он наклонился и подобрал трость, согнув правую ногу и при этом слегка поморщившись. – Доброй ночи, миледи.
В его голосе слышались ласковые нотки, заставившие Джулию почувствовать себя кошкой, которую погладили по шерстке.
– Осталось только две ночи в разных постелях, – сказала она, жалея, что он уходит.
Рендалл задержался, и на секунду ей показалось, что он поцелует её. Джулия немного отступила, не готовая к такой близости.
Поняв это, Рендалл коснулся губами её лба. Легко. Без всякой угрозы.
– Я буду лучше спать, зная, что вы не сбежите.
Он вышел прежде, чем она успела ответить, что теперь ей совершенно не хочется от него убегать.
Глава 13
_ _ _
Глава 14
Радость, испытанная Рендаллом от страстного отклика своей невесты, мгновенно улетучилась, стоило ему ощутить под рукой непонятный выпуклый шрам на её прекрасной груди.
Джулия отчаянно стала вырываться, и его счастье разбилось вдребезги. Спотыкаясь, она отступала назад, пока не забилась в дальний угол комнаты. Рыдая, Джулия клубком свернулась на полу, и темные волосы, упав, закрыли её лицо.
Перемена настроения была столь неожиданной и ужасной, словно залп из пушечного орудия. Только что, буквально минуту назад, Рендалл был полностью уверен, что она хочет его так же, как и он её, что они станут и любовниками, и друзьями, навечно связанными той близостью, которой он жаждал с их самой первой встречи.
Надежда умерла в ту же секунду, как только понимание шрапнелью пронзило его сердце. Но его боль не шла ни в какое сравнение с её болью. Поведение Джулии в полной мере показало, каким кошмаром оказался её первый брак.
Рендалл встал на колени перед Джулией, с отвращением подумав, что Бранфорд и двенадцать лет спустя после своей смерти все ещё может превратить Джулию в трясущееся от страха существо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.