Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис Страница 22

Тут можно читать бесплатно Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис» бесплатно полную версию:

Принцессу Скарлетт Эврин, жестокую и капризную «Алую Розу», казнили в день её совершеннолетия по обвинению в покушении на жизнь сестры. Последнее, что она видела, — ледяные глаза своего жениха, кронпринца Рэйдо, холодного и прекрасного, как зимний рассвет. Именно он собрал улики, настоял на казни и наблюдал за падением топора без тени сожаления.
Но судьба дарует Скарлетт шанс, о котором она не просила. Она просыпается в своём теле шестнадцатилетней принцессы, за два года до рокового финала. В её груди больше нет жизни — лишь пепел ненависти и жажда мести. Она знает каждый шаг, каждую ошибку, каждое предательство, которое приведёт её на эшафот.
Отныне каждый её взгляд, каждое слово, каждая улыбка становятся оружием в новой, изощрённой игре. Она будет плести интриги, срывать планы врагов и завоевывать союзников там, где их не ждут. Но её главная цель — он. Рэйдо Хатори. Тот, кто отнял у неё всё и посмел остаться чистым и правым.

Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис читать онлайн бесплатно

Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ада Нэрис

стал для него загадкой, достойной решения. Он наблюдал за ней теперь с удвоенным вниманием. Не только на официальных приёмах, но и издалека, из окон своих покоев, когда она гуляла в саду, или через отчеты своих людей, следивших за её редкими выездами. Он ловил каждое её слово, каждый жест, ища в них ключ, намёк, случайную оговорку. Он начал видеть в ней не просто политическую фигуру или объект договора, а равного противника в сложнейшей партии, правила которой только предстояло выяснить. И эта партия, он чувствовал, будет гораздо сложнее и увлекательнее, чем простой брак по расчёту или завоевание влияния. Это была проверка его собственного интеллекта, его умения предвидеть и контролировать. И он, Рэйдо Хатори, никогда не отступал перед вызовом. Тем более — перед таким интересным.

Глава 8

Очередное заседание Тайного совета Эврин, обычно погружённое в вялотекущие споры о налогах и жалобах провинций, на этот раз было окутано иной, более тяжёлой и зловещей атмосферой. Воздух в зале, наполненный запахом старого дерева, воска и пыли, казалось, сгустился от предчувствия. На этот раз за длинным столом, кроме привычных советников и короля, присутствовал кронпринц Рэйдо Хатори. Он сидел напротив короля Эдварда, его безупречная, холодная фигура была подобна изваянию из серебра и голубого льда, резко контрастируя с тёплыми тонами гобеленов и потёртой позолоты зала.

Он не стал тратить время на светские любезности. Когда король дал ему слово, Рэйдо поднялся. Его движение было неспешным и полным неотразимой внутренней силы, заставившей смолкнуть даже самый тихий шёпот. Он не смотрел на совещающихся; его пронзительный, светлый взгляд был прикован к королю, но каждое его слово было обращено ко всем собравшимся.

— Ваше величество, милорды, — начал он, и его голос, низкий и ровный, заполнил пространство зала, как заполняет собою всё пространство зимний ветер. — Я прибыл сюда сегодня не для обсуждения торговых договоров или свадебных процессий. Я прибыл, чтобы поделиться информацией об угрозе, которая нависла над нашими землями. Угрозе, которую моя империя уже ощутила на себе всей тяжестью. Речь идёт о Культе Тьмы.

В зале прокатился сдержанный, тревожный гул. Многие слышали разрозненные слухи, отрывочные новости о странных исчезновениях и осквернённых алтарях на окраинах, но чтобы это звучало как официальное заявление от наследника Хатори…

Рэйдо сделал едва заметный жест рукой. Его помощник, суровый мужчина в стальном сером мундире, положил на стол перед королём тяжёлый кожаный портфель. Из него были извлечены не свитки, а строгие, лаконичные отчёты, карты и даже несколько странных, тёмных артефактов, завернутых в свинцовую ткань, от которых веяло леденящим душу беспокойством.

— Вот доказательства, — продолжил Рэйдо, и его слова падали, как отточенные ледяные сосульки. — Карты с отмеченными местами нападений и ритуальных убийств вдоль нашей общей границы. Отчёты свидетелей, которые чудом остались в живых. Описания методик: культ целенаправленно охотится на людей, одарённых магией. Их похищают. Используют в своих тёмных обрядах, вытягивая силу до последней капли, оставляя лишь пустые, искажённые оболочки. Они совершают жертвоприношения, пытаясь разорвать печати древних, о которых, я уверен, ваши архивы хранят лишь отрывочные сведения.

Он обводил взглядом стол, и каждый, на ком останавливался этот ледяной взор, невольно съёживался.

— Их цель — не богатство и не власть в привычном нам понимании. Их цель — разрушение. Разрушение существующего порядка, законов, самой структуры мира, который зиждется на балансе стихий и светлой магии. Они поклоняются не божеству, а самой идеи пустоты, хаоса и окончательной тьмы. И они растут в силе с каждым днём.

Затем он сделал паузу, дав своим словам проникнуть в сознание слушателей, и перешёл к главному.

— Империя Хатори ведёт против них войну. Войну тяжёлую и кровопролитную. Наши войска сдерживают их натиск на севере, наши маги противостоят их тёмным ритуалам. Но мы несём основные потери. Основную тяжесть этой борьбы. — Его голос не дрогнул, но в нём прозвучала стальная, не скрываемая более правда. — Нам критически не хватает ресурсов. Особенно — ресурсов специфических. Силы. Той самой, неповторимой силы, которой обладает королевство Эврин.

Теперь он уже смотрел прямо на короля, и его слова обрели вес официального предложения.

— Ваше величество. Я предлагаю нашим державам заключить формальный военно-магический союз. Объединить наши армии для защиты границ. Объединить знания наших магов и учёных для изучения этой угрозы и поиска её уязвимых мест. Особенно мы нуждаемся в силе магии вашей земли — магии жизни, роста, света, той самой, что воплощена в эвринских розах и в вашей принцессе. Эта сила является для культа, питающегося тьмой и смертью, самым ненавистным и самым действенным оружием. Без неё наша борьба будет в лучшем случае — патовой ситуацией, в худшем — медленным отступлением перед лицом растущей тьмы.

Он закончил. Его слова повисли в тишине, нарушаемой лишь потрескиванием поленьев в камине. На столе перед всеми лежали безмолвные улики чудовищных преступлений, а в воздухе — конкретное, невероятно рискованное и невероятно весомое предложение. Он не просил милостыни. Он предлагал союз, в котором Эврин из пассивного наблюдателя превращалось в ключевого игрока, несущего свою, особую ношу. И цена этой ноши, как понимал каждый в зале, могла быть очень высокой. Но и цена бездействия, судя по представленным доказательствам, могла оказаться неизмеримо страшнее.

Как только последнее эхо слов Рэйдо растворилось в высоких сводах зала, тишина взорвалась хаотичным, тревожным гулом. Советники, до этого момента сидевшие как заворожённые, вдруг ожили, и на их лицах отразилась целая буря эмоций: страх, недоверие, расчёт и открытая паника. Король Эдвард, устало положив ладонь на лежащие перед ним документы, казался внезапно постаревшим; бремя принятия решения легло на его плечи тяжёлым, холодным плащом.

Первым заговорил лорд-канцлер, седой и осторожный, его голос дрожал от сомнения:

— Ваше величество, это… это весьма серьёзное обвинение. И столь же серьёзное предложение. Но позвольте усомниться… наши источники не сообщали о столь масштабной угрозе. Может, это… преувеличение? Война на два фронта — с культом и с теми, кто воспользуется нашей отвлечённостью — погубит экономику!

Ему тут же возразил военный министр, бывший генерал с шрамом на щеке:

— Преувеличение? Вы смотрели на карты? Эти нападения систематичны! И если культ действительно охотится на магов… — Он бросил быстрый, почти испуганный взгляд в сторону молчавшей Скарлетт. — Наша первая обязанность — защита подданных! Сидеть сложа руки, когда на границах режут людей, — позор для короны!

— Защита? — язвительно встрял главный

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.