Другие правила - Валерия Аристова Страница 22

Тут можно читать бесплатно Другие правила - Валерия Аристова. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Другие правила - Валерия Аристова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Другие правила - Валерия Аристова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Другие правила - Валерия Аристова» бесплатно полную версию:

Страстный, страшный, глубокий роман о настоящей любви. Роман, в котором есть все — измены, дуэли, интриги, любовь, магия... Таинственные башни замка на Луаре и блестящий Версаль. Роман, который не оставит никого равнодушным. Героев можно любить, ненавидеть, осуждать, но они запомнятся навсегда.
"Другие правила". Правила, простые для тех, кто знает их, и непостижимые для остальных.

Другие правила - Валерия Аристова читать онлайн бесплатно

Другие правила - Валерия Аристова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерия Аристова

через чур вольно ведет себя, и слишком откровенно смотрит в глаза, но она спасла Люсьена, и мадам де Лесси, страстно любившая своего сына, была ей благодарна.

Когда Катрин разлила по чашкам шоколад, все собрались у низенького столика в гостиной и Сюзанна, впервые с того момента, как вошла, обратившая внимание на кого-то еще, кроме дона Хуана, вдруг сказала:

— А вы знаете последние новости? Сегодня приехала кузина из Тура и рассказала, что арестовали какого-то испанского разбойника. И знаете где? Недалеко от вашего замка! Как вы думаете, он хотел ограбить вас или поболтать по-испански?

Сюзанна весело рассмеялась шутке, а Валери и дон Хуан переглянулись. Валери поставила чашку на блюдце с громким звоном, и сидела сложив руки на коленях. Глаза ее вдруг вспыхнули, будто полыхнули огнем, но, наверняка, такого не могло быть, и Жаку это просто показалось.

— А что сделал этот разбойник? — спросил дон Хуан, — если его арестовали аж во Франции?

— Его преследовали с самого Мадрида! А арестовали только здесь. Пока что он в тюрьме в Туре. Но уже скоро его отправят в Испанию и там казнят.

— За что? — спросила Катрин

Сюзанна махнула рукой. Видимо она и сама толком не знала.

— Говорят, он продавал тайны англичанам. И какие-то мошенничества с деньгами. Я точно не поняла.

— Да, такого стоит казнить, — тихо сказала Валери.

Она как-то жалобно смотрела на дона Хуана, а потом встала и подошла к окну. Солнечный свет залил ее фигуру. Дон Хуан некоторое время поддерживал беседу о международных преступниках, но вскоре последовал за Валери. Валери что-то сказала ему в пол голоса, а потом поспешно вышла из комнаты не простившись.

 

Глава 13. Любовь с первого взгляда

— Я даже представить себе не могу, каким образом это произошло!

Валери полулежала на софе в своей гостиной, у ее ног на полу сидел дон Хуан, а Сафи стояла у столика и приводила в порядок шкатулку с лекарствами.

Катрин же оказалась за занавеской за дверью. Придя позвать кузину в сад, она услыхала голоса и остановилась, надеясь услышать что-нибудь важное.

— Как только я узнала, что дон Родриго в тюрьме, я сразу же бросила все и побежала туда, — Сафи говорила по-испански не лучше, чем по-французски, совершенно не обращая внимания на правильность произношения. Катрин понимала ее с большим трудом, — и да, я видела его. Я представилась его сестрой, и меня пустили.

— Он узнал тех, кто его арестовал? — спросила Валери.

— Нет, Вали. Он сказал, что арестовали его простые жандармы. Причем схватили недалеко от Шатори, они отлично знали, что он поедет к тебе.

— Интересно, кто дал приказ.

Валери встала и прошлась по комнате. Дон Хуан смотрел на нее снизу в верх, следя глазами за ее передвижениями.

— Думаю, что мне стоит съездить в Тур и постараться узнать, что же на самом деле произошло, — сказал он, — это все не может быть совпадением.

Валери замерла напротив него. Черное платье струилось черной рекой по ее ногам сияя и переливаясь. Катрин подумала, что раньше никогда не понимала, насколько может быть красив черный цвет.

— Да, — сказала Валери, и провела рукой по его волосам, — наверно тебе стоит поехать в Тур.

Больше в этот день Катрин не видела дона Хуана, из чего сделала выводы, что он на самом деле отправился в Тур к таинственному дону Родриго. Валери же гуляла с Катрин по парку, рассказывая ей какие-то забавные истории. Трудно было сказать, о чем она думает на самом деле и волнуется ли. По крайней мере Катрин никаких признаков волнения не замечала.

С тех пор Валери стала пропадать целыми днями. Катрин думала, что и ночами кузина не спит в своей кровати, а скачет где-то по лугам и дорогам Тюрени. Часто за завтраком Валери выглядела не лучшим образом, а потом уходила к себе и до самого вечера не показывалась. Дон Хуан, конечно же, был всегда бодр и в хорошем настроении, все так же цапался с Жаком, но днем его тоже было трудно найти. Изредка он сопровождал Катрин на прогулках, и даже возил ее в замок с золочеными балкончиками, где Катрин осведомлялась о здоровье месье де Лесси, а Сюзанна любезничала с красивым испанцем. В такие дни Катрин гадала, нужен ли ему вообще сон? Или он готов был покрывать их с Валери ночные вылазки в Тур даже ценой собственной жизни?

Ночные поездки прекратились в один прекрасный день.

Был ясный солнечный вечер. Валери, как всегда в последнее время, заперлась в своих комнатах, а дон Хуан предложил Катрин покататься на лошадях. Катрин, конечно же, согласилась. Ей всегда льстило его внимание, и, будучи честной самой с собой, она признавалась себе, что все же немного, но влюблена в него. Ей нравился его характер, его умение всегда в любой ситуации оставаться спокойным и сдержанным. И смотреть на него было приятно. И, самое главное, с ним Катрин чувствовала себя интересной и важной для него. Она одергивала себя, вспоминая, что он со всеми вел себя подобным образом. Но чувствовать себя нужной было весьма приятно, поэтому одергивания мало помогали.

Погода была самая прекрасная для прогулки. Вечерняя прохлада спускалась на луга, и солнце уже не палило так нещадно, как днем. Было легко и весело, и Катрин гнала коня галопом. Свист ветра в ушах только раззадоривал ее.

Дорога резко поворачивала, и, выскочив за поворот, Катрин практически столкнулась с группой всадников, тоже летящих галопом, от чего ее кобыла встала на дыбы и ей с трудом удалось удержаться в седле. Дон Хуан мигом оказался рядом и схватил кобылу под узцы. Перепуганная, Катрин схватилась за гриву и прижалась к шее лошади. А подняв голову, увидела, что оказалась в окружении нескольких молодых людей и одной девушки. И среди этих людей был ее кузен.

— Филипп! — воскликнула она, забыв о приличиях, — я совсем не ожидала увидеть вас!

Дон Хуан поклонился, и, когда Катрин посмотрела на него, лицо его было непроницаемо, но почему-то ей показалось, что он совсем не удивлен встрече.

На обратном пути дон Хуан и Филипп ехали рядом, о чем-то тихо разговаривая. Катрин не слышала, о чем. Но она отлично видела, что дон Хуан весьма подавлен. Он то начинал что-то говорить, потом замолкал и опускал голову. Филипп

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.