Мой грешный муж - Миа Винси Страница 12
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Миа Винси
- Страниц: 94
- Добавлено: 2025-08-29 04:00:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мой грешный муж - Миа Винси краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мой грешный муж - Миа Винси» бесплатно полную версию:Кассандра всегда мечтала выйти замуж за вежливого и обаятельного джентльмена. Вместо этого ей достался Джошуа Девитт.
Кассандра Девитт видела своего мужа всего один раз — в день их свадьбы два года назад, и это ее вполне устраивало. Ее не интересует грубый, плохо воспитанный мужчина, за которого она вышла замуж только для того, чтобы получить наследство. И ее уж точно не интересует его запрет на ее поездки в Лондон. Да ведь он даже не узнает, что она там.
Пока он тоже не появляется в Лондоне, и Кассандре приходится жить в одном доме с самым несносным мужчиной в Англии.
Джошуа Девитта вполне устраивает его жизнь. Ему не нужна жена, которая будет портить ему жизнь и будет стремиться изменить его поведение. И ему определенно не нужна жена, которая невыносимо любезна, рассудительна… и неотразимо желанна.
Когда необычная пара объединяется, чтобы разобраться с врагом Джошуа и вывести в свет своенравную сестру Кассандры, между ними вспыхивает страсть. Скоро настанет день, когда они расстанутся… но что, если один из них захочет, чтобы их брак стал настоящим?
Мой грешный муж - Миа Винси читать онлайн бесплатно
— Я думаю, что кто-то все равно должен будет управлять вашим бизнесом.
Джошуа махнул рукой.
— О, я бы и сам мог это сделать. Но все может измениться. Пусть Бьюкенен…
— Бьюкенен уволился.
— Что? Он тоже жениться собрался?
— Сказал, что у него было слишком много работы.
— Работы слишком много не бывает. — Джошуа потер руки. — Единственное, в чем мы можем быть уверены в этой жизни, Дас, так это в том, что работа никогда не закончится. И разве это не замечательно?
Глава 4
МИСТЕР ДЕВИТТ мог быть настолько невоспитанным и неразумным, насколько ему заблагорассудится, но он не нарушит ее планов по введению Люси в общество, поклялась Кассандра на следующее утро, преисполнившись решимости.
— Каждый брак индивидуален, — провозгласила Арабелла накануне вечером в театре с мудростью человека, прожившего в браке целых пять месяцев. — Каждый из нас должен найти то, что ему подходит.
И что работало для Девиттов, так это то, что они никогда не видели друг друга.
С этой целью Кассандра тщательно рассчитала время своего прихода к завтраку. По словам экономки, мистер Девитт плотно завтракал ровно в восемь часов, прежде чем приступить к работе, как это принято у бизнесменов, поэтому Кассандра позаботилась о том, чтобы прийти туда в половине девятого: достаточно поздно, чтобы избежать встречи с ним, но не настолько, чтобы помешать слугам.
Поэтому она была очень довольна, когда вошла в столовую и обнаружила там только мистера Ньюэлла с номером «Таймс» рядом с тарелкой.
— Сегодня будет чудесный день, мистер Ньюэлл, — сказала она, разглядывая блюда с яйцами, ветчиной, грушами, булочками и пирогами, которые так отличались от ее обычного завтрака, состоявшего из хлеба и джема. — Я чувствую это каждой клеточкой своего существа.
Она взяла грушу и большую порцию фунтового пирога: свежего, пряного и со смородиной.
— У вас хорошее настроение, миссис Девитт, — заметил мистер Ньюэлл. Мистер Ньюэлл был всегда любезен, в отличие от некоторых людей, о которых она не хотела думать. — Я надеюсь, вы хорошо провели время в театре вчера вечером.
— О, это было великолепно! И моя бабушка согласилась встретиться со мной сегодня в Британском музее, и я уверена, что она примет Люси.
Она села и улыбнулась лакею, который принес ей чай в изящном фарфоровом чайничке, расписанном восхитительно сочными вишнями. Чай был горячим и ароматным, как и должно быть. Да, все шло прекрасно, несмотря на невоспитанность и неразумие мужей.
— Более того, — продолжила она, откусывая кусочек пирога, — я оправилась от потрясения, вызванного встречей со своим мужем, и примирилась с тем фактом, что он ужасен. В конце концов, и в радости, и в горе.
Она съела кусок пирога и задумалась о своих наивных клятвах.
— На самом деле, это довольно коварные клятвы, — добавила она. — Они звучат мило, если не слишком вдумываться в них, но на самом деле они говорят: "Слишком поздно!”
Мистер Ньюэлл снял очки, протер их, затем снова надел.
— Боюсь, мистер Девитт распорядился принять меры по вашему возвращению домой.
— Отмените их. Мы оба останемся здесь. Я, со своей стороны, даже не замечу его.
Это прозвучало очень разумно, и Кассандра могла бы гордиться собой, если бы мистер Девитт не выбрал именно этот момент, чтобы войти, зевая, вытирая глаза рукой и в целом высмеивая ее смелое заявление.
Потому что она не могла не обратить на него внимания.
Особенно на то, как он был раздет.
Он выглядел так, словно только что выбрался из постели и спустился по лестнице. Его темные волосы падали на лоб, на лице была щетина, а свежий фиолетовый синяк на скуле свидетельствовал о том, что у него была более насыщенная событиями ночь, чем у нее.
Но хуже всего было то, что он забыл надеть какую-либо одежду, кроме бриджей и свободного покроя халата винно-красного цвета. Само по себе это, возможно, и не было таким уж ужасным, если бы шелковый халат не распахнулся, открывая широкую мужскую грудь. Очень обнаженную мужскую грудь.
— О боже, мистер Девитт, — сказала она, глядя на него с беспомощным восхищением. — Вы забыли одеться.
Ее муж резко остановился, нахмурил темные брови и склонил голову набок, словно пытаясь понять, кто она такая. Затем он энергично взъерошил обеими руками свои и без того растрепанные волосы. Когда он поднял руки таким образом, халат еще больше распахнулся, а мышцы его груди и живота напряглись.
Боже правый.
Он пристально посмотрел на нее.
— Вы бы оделись, не так ли? — пробормотал он бессмысленно. — Ну, конечно, вы бы, черт возьми, оделись.
— Пожалуйста, мистер Девитт. Следите за языком.
— Если вам не нравится то, как я выражаюсь, тогда не садитесь за мой стол, выглядя такой… — Он с отвращением махнул на нее рукой. — Свежей, дружелюбной и невинной, как будто вы не осознаете, что нарушили все мое расписание.
— Все ваше расписание включало в себя поездку в Ливерпуль, и вы даже не придерживаетесь своего расписания касательно завтрака. Думаю, в доме таких размером мы сможем целыми днями не видеться друг с другом, если будем немного сотрудничать.
— Перестаньте быть такой чертовски рассудительной, — проворчал он. — Терпеть не могу, когда люди ведут себя разумно, до того, как я выпью свой кофе.
Еще раз зевнув, он плюхнулся в стул напротив нее. Она не отрывала взгляда от его лица, но воспоминание о его обнаженной груди плясало у нее в голове. Ей показалось, что на ней было немного темных волос. Это напомнило ей богов и воинов на картинах.
Она решила, что лучше больше не смотреть.
— Мистер Девитт…
Он издал долгий рокочущий звук.
— Сначала кофе, беседа потом.
Пока лакей наливал ему кофе из серебряного кофейника, мистер Девитт смотрел на чашку с таким пристальным вниманием, что можно было подумать, будто он наполняет ее сам, усилием воли. Как только чашка наполнилась и аромат наполнил комнату, он обхватил ее обеими руками, отхлебнул и вздохнул, прикрыв глаза, с выражением экстаза на лице.
Этот темный и горячий кофе… Он напоминал ей что-то. Затем его глаза резко открылись. Он посмотрел прямо на нее.
О да. Вот что напоминал ей кофе. Его глаза.
— Езжайте домой, — сказал он. — Если я сегодня выбиваюсь из графика, то это ваша вина, так как вчера я задержался допоздна из-за вас.
— Вы поражаете меня, сэр! — она невольно прыснула со смеху. — Это не может быть моей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.