Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис Страница 10
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ада Нэрис
- Страниц: 82
- Добавлено: 2026-03-02 06:00:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис» бесплатно полную версию:Принцессу Скарлетт Эврин, жестокую и капризную «Алую Розу», казнили в день её совершеннолетия по обвинению в покушении на жизнь сестры. Последнее, что она видела, — ледяные глаза своего жениха, кронпринца Рэйдо, холодного и прекрасного, как зимний рассвет. Именно он собрал улики, настоял на казни и наблюдал за падением топора без тени сожаления.
Но судьба дарует Скарлетт шанс, о котором она не просила. Она просыпается в своём теле шестнадцатилетней принцессы, за два года до рокового финала. В её груди больше нет жизни — лишь пепел ненависти и жажда мести. Она знает каждый шаг, каждую ошибку, каждое предательство, которое приведёт её на эшафот.
Отныне каждый её взгляд, каждое слово, каждая улыбка становятся оружием в новой, изощрённой игре. Она будет плести интриги, срывать планы врагов и завоевывать союзников там, где их не ждут. Но её главная цель — он. Рэйдо Хатори. Тот, кто отнял у неё всё и посмел остаться чистым и правым.
Эгоистичная принцесса - Ада Нэрис читать онлайн бесплатно
А Рэйдо тем временем поднимался по лестнице. Его шаги были бесшумны, осанка — абсолютно прямой, взгляд скользил по встречающим, фиксируя детали, оценивая обстановку без какого-либо выражения на лице. Он был воплощённой зимой, пришедшей в гости к вечно цветущему королевству, и от этого противостояния стихий в воздухе запахло не праздником, а предчувствием бури. Все ждали, когда же появится «Алая Роза» — огонь, который должен был либо растопить этот лёд, либо в яростной вспышке сгореть, пытаясь его одолеть.
Напряжение достигло предела, когда герольд, задыхаясь от волнения, громко возвестил: «Её королевское высочество, принцесса Скарлетт Эврин!» Все головы, как по команде, повернулись ко входу во дворец. И она появилась.
Она вышла не спеша, словно давая всем возможность как следует рассмотреть её. И было на что посмотреть. На ней было то самое, ставшее легендарным, фирменное платье — сочетание глубокого, траурного чёрного и яркого, вызывающего алого. Лиф из чёрного бархата, плотно облегающий стройный стан, был вышит сложнейшим узором из серебряных нитей, изображавших переплетение шипов. От высокой талии ниспадала многослойная юбка, где чёрный шелк внезапно и дерзко взрывался ярусами алого тюля и атласа, цвета свежей крови или лепестков тех самых роз, что дали ей прозвище. Её огненные волосы были убраны в высокую, сложную причёску, оставляющую открытой шею и подчёркивающую безупречную линию подбородка. На лице — ни намёка на румянец, только тонкий слой пудры, делающий её кожу похожей на фарфор. И глаза. Её знаменитые карминные глаза, которые в этот момент были не зеркалами бушующего гнева, а спокойными, глубокими, тёмными водоёмами, в которых тонул любой взгляд.
Этот наряд был вызовом. Он был её боевым штандартом, символом той старой, жестокой и непредсказуемой Скарлетт. Но парадокс заключался в том, что её поведение было полной противоположностью тому, что все ожидали увидеть. Не было надменной усмешки, нетерпеливого взмаха руки, высокомерного взгляда поверх голов. Она шла плавно, с достоинством, её осанка была прямой, но не вызывающей. Она выглядела не как капризный ребёнок, играющий во власть, а как настоящая наследница престола, осознающая свой вес. Это противоречие между знакомым, пугающим образом и абсолютно новым, холодным спокойствием сбивало с толку сильнее любой истерики.
Она прошла мимо родителей, кивнув им почти незаметно, и остановилась на ступеньку выше Рэйдо, что было продуманным жестом — она принимала его на своей земле. Их взгляды встретились. Его — ледяные, аналитические. Её — тёмные, непроницаемые. В воздухе между ними, казалось, зашипело противостояние двух стихий: безмолвного, всепроникающего холода и сконцентрированного, контролируемого огня.
Церемония требовала ритуала. Распорядитель прошептал традиционные слова о чести и союзе. Рэйдо, не отводя от неё изучающего взгляда, сделал шаг вперёд. Его движение было безупречно вежливым, лишённым как подобострастия, так и фамильярности. Он склонился, как того требовал этикет, и взял её протянутую руку своими пальцами.
Контакт был мгновенным, но для всех присутствующих он растянулся в вечность. Его пальцы, бледные и длинные, были удивительно холодными даже через тонкую ткань её перчатки. Но это была не просто холодность кожи. В момент, когда его губы почти коснулись её костяшек, проявилась его магия. От точки соприкосновения побежал лёгкий, едва видимый глазу иней, тончайшая паутинка кристалликов льда, которая на миг окутала её пальцы и запястье мерцающим, холодным сиянием. Воздух вокруг них похолодел ещё на несколько градусов. Это было непроизвольное проявление силы, тонкое, как дыхание, но безошибочно узнаваемое — прикосновение зимы к живому цветку.
Все затаили дыхание. Придворные, помнившие прежнюю Скарлетт, ждали взрыва. Ждали, что она отдернет руку с криком, обвинит его в нападении, потребует извинений или тут же попытается ответить своей собственной, разрушительной магией роз. Король и королева напряглись, готовясь броситься между ними.
Но ничего этого не произошло.
Скарлетт не дрогнула. Буквально. Ни один мускул на её лице не дрогнул. Её рука оставалась совершенно неподвижной в его ледяной хватке. Она даже не моргнула. Она просто смотрела на него поверх их соединённых рук, и в её тёмных глазах не было ни страха, ни гнева, ни даже удивления. Было лишь то же самое, ледяное, всевидящее спокойствие. Она приняла этот холод. Впустила его. И не позволила ему проникнуть глубже поверхности кожи. Казалось, она не просто выдержала его прикосновение, но и нейтрализовала его внутренним, ещё более концентрированным холодом — холодом собственной, непоколебимой воли.
Рэйдо сам почувствовал это. Его безупречные брови чуть дрогнули — единственный, почти неуловимый признак крайнего изумления. Он поднял глаза, встречая её взгляд уже на новом уровне. Его магия, обычно заставляющая других съёживаться или вздрагивать, наткнулась на абсолютную, гранитную стену равнодушия.
Он отпустил её руку. Иней на перчатке мгновенно растаял, оставив лишь легчайшее ощущение влаги, которое тут же испарилось в тёплом воздухе. Ритуал был завершён. Но что-то фундаментальное между ними уже произошло. Первый, невербальный вызов был брошен и… проигнорирован с таким мастерством, что это само по себе стало ответным ударом. Она показала, что её нельзя сломать простым проявлением силы. Что она — не тот легковоспламеняющийся материал, за который её все принимали. И это молчаливое послание было услышано не только им, но и каждым, кто наблюдал за этой сценой, затаив дыхание. Игра началась с самого неожиданного хода — с ледяного спокойствия там, где все ждали огненной бури.
Тишина, последовавшая за ритуалом приветствия, была густой и многослойной. Это была не просто пауза в церемонии. Это было пространство, заполненное невысказанными вопросами, подавленным изумлением и щемящим ожиданием первых слов. Все присутствующие понимали: теперь заговорит она. И от того, что она скажет, может зависеть всё — тон всего визита, будущее переговоров, сама возможность хоть какого-то согласия между огнём и льдом.
Скарлетт медленно опустила руку, которой только что коснулись его ледяные губы. Она не потерла её, не отряхнула невидимый иней, не сделала ни одного жеста, который можно было бы истолковать как отвращение или дискомфорт. Её движение было плавным, естественным, как если бы она просто взяла со стола бокал воды. Затем она подняла голову, и её голос прозвучал в застывшем воздухе.
— Рада видеть вас, ваше высочество.
Эти слова были произнесены безупречно. Интонация — ровная, почти бесцветная. В них не было ни капли той сладкой, ядовитой фальши, которой она порой пользовалась, чтобы унизить. Не было и прежней надменной небрежности, с которой она могла кинуть приветствие, даже не глядя на собеседника. Но в них не было и тепла. Ни малейшей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.