Чарльз Уильямс - Иные миры Страница 75
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чарльз Уильямс
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-011578-4, 5-7921-0461-1
- Издательство: Terra fantastica, АСТ
- Страниц: 75
- Добавлено: 2018-12-13 23:24:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Чарльз Уильямс - Иные миры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Уильямс - Иные миры» бесплатно полную версию:Это — Чарльз Уильямc. Друг Джона Рональда Руэла Толкина и Клайва Льюиса.
Человек, который стал для английской школы «черной мистики» автором столь же знаковым, каким был Густав Майринк для «мистики» германской. Ужас в произведениях Уильямса — не декоративная деталь повествования, но — подлинная, истинная суть бытия людей, напрямую связанных с запредельными, таинственными Силами, таящимися за гранью нашего понимания.
Это — Чарльз Уильямc. Человек, коему многое было открыто в изощренных таинствах высокого оккультизма. Человек, чьи книги приоткрывают для внимательного читателя путь в Неведомое…
Чарльз Уильямс - Иные миры читать онлайн бесплатно
Примечания
1
Коран, сура 22.71. (Здесь и далее — прим, перев.).
2
«Двенадцать таблиц» — римский кодекс поведения (ок. 450 г . до Р.Х.) в присутственных местах, дома т.п.
3
«Вулвортс» — система американских универмагов, торгующих дешевыми товарами.
4
Sekina (ивр.) — «пребывание». Наиболее близко понятию «Славы Божией» — присутствие Бога, наполняющее скинию и святая святых храма, в том числе Храма Соломона.
5
Карл Великий — франкский король (768-814), коронованный в Риме в 800 г , как император Запада.
6
Меч Карла Великого звался «Радостный». Однако в «Песне о Роланде» сказано, что Карл вставил в рукоять Своего меча острие копья, пронзившего распятого Иисуса.
7
«Меч Жуайез свисает вдоль бедра //… Тот меч французам памятен всегда: // Недаром клич их бранный — „Монжуа!“„ („Песнь о Роланде“, ст. 2501 — 2510). По другой версии, „Монжуа!“ — клич французских паломников на вершине горы Mons Gaudii («Гора Радости“), откуда впервые открывается вид на Рим — цель их странствия.
8
Одна из загородных королевских резиденций (графство Норфолк).
9
Исх. 28:30: «На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда он будет входить в святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицом Господним».
10
Один из лондонских вокзалов и станция метро.
11
«Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня» (Иов 19:13).
12
Легендарное морское чудовище, вызывающее водовороты у берегов Норвегии.
13
Иоанн 5 9: «…и взял постель свою, и пошел».
14
Марфа — по Евангелию сестра Лазаря. Ее имя символизирует практический характер. «Дети Марфы» — стихотворение Р.Киплинга.
15
Джон Мейсфилд (1878 — 1967) — известный англ. поэт и драматург.
16
Самая большая тюрьма для рецидивистов в Лондоне.
17
Джон Остин (1910 — 1960) — англ, философ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.