Густаво Беккер - Чертов крест: Испанская мистическая проза XIX - начала XX века Страница 69
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Густаво Беккер
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-9985-0227-9
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-12-13 21:29:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Густаво Беккер - Чертов крест: Испанская мистическая проза XIX - начала XX века краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Густаво Беккер - Чертов крест: Испанская мистическая проза XIX - начала XX века» бесплатно полную версию:Рыцари, встречающиеся один на один с жуткими кровожадными призраками из-за прихотей прекрасных дам; красавицы, заставляющие своих кавалеров совершать неслыханные преступления; бароны, чьи деяния вызывают ужас и отвращение у простолюдинов; мачехи, готовые пойти на сговор с убийцами с целью избавиться от ненавистных им падчериц; грешники, которых лишь личная встреча с Богом способна наставить на путь праведный и отвратить от дьявольских соблазнов… — какие только образы не порождает богатая народная фантазия. Слушай да записывай! Были и небылицы, жуткие сказки, мистические легенды, таинственные предания составили основу многих художественных произведений таких выдающихся испанских литераторов XIX — начала XX века, как Густаво Адольфо Беккер, Рамон дель Валье-Инклан, Эмилия Пардо Басан и Антонио Мачадо.
Многие тексты были переведены специально для данного издания и публикуются впервые.
Густаво Беккер - Чертов крест: Испанская мистическая проза XIX - начала XX века читать онлайн бесплатно
105
Сантьяго — см. прим. 36.
106
Сагуан — прихожая, передняя, сени.
107
Алькальд — городской либо сельский голова, председатель муниципального совета, мэр.
108
Майорат — см. прим. 99.
109
Камелия — в данном случае: белый цветок одноименного растения семейства чайных.
110
Мадонна Литта — одно из наиболее прославленных и совершенных творений Леонардо да Винчи; создано в 1490–1491 годах. Находится в Эрмитаже.
111
Антоний Падуанский (1195–1231) — итальянский религиозный деятель, францисканец. Канонизирован в 1232 году.
112
Химера — здесь: скульптурное готическое изображение фантастического чудовища.
113
Лига — см. прим. 42.
114
Голиаф, Давид — библейские персонажи. См.: 1 Цар. 17.
115
Мальчик (лат.)
116
Далия — георгин. Название было дано в честь шведского ботаника второй половины XVIII века Андреаса Даля.
117
…говорила с нами на диалекте. — То есть на галисийском языке.
118
Сантьяго (Сантьяго-де-Компостела) — см. прим. 36.
119
Легитимисты — здесь: сторонники Карла VII (1848–1909), законного (легитимного), по мнению карлистов, короля Испании. Сторонники Карла VII, претендовавшего на испанский престол, начали в 1872 году гражданскую (карлистскую) войну. Она продлилась до 1876 года и закончилась поражением карлистов. Событиям этой войны посвящены многие произведения Валье-Инклана; о ней говорится и в романе Мигеля де Унамуно (1864–1936) «Мир среди войны» (название — сознательная авторская отсылка к эпопее Льва Толстого).
120
Сивилла — в греческой мифологии прорицательница, предрекающая, как правило, несчастья.
121
Лига — см. прим. 42.
122
Мавры — см. прим. 33.
123
Мисия — просторечное от слов «моя сеньора».
124
Стрекало — заостренная палка, которой погоняют скот.
125
Хуан де Майрена. — Антонио Мачадо неоднократно придумывал «апокрифических» авторов. В последнее десятилетие жизни Мачадо его alter ego стал Хуан де Майрена. От имени этого персонажа он писал и прозу, и стихи («Апокрифический песенник Хуана де Майрены»; 1928–1936).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.