Гули - Эдвард Ли Страница 62
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Эдвард Ли
- Страниц: 119
- Добавлено: 2025-12-14 15:00:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Гули - Эдвард Ли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гули - Эдвард Ли» бесплатно полную версию:Убийства были только началом. Никто не знал, что происходило в мрачном доме на холме, но городской полицейский Курт Моррис намеревался это выяснить. Сонный городок Тайлерсвилль, штат Мэриленд, преследовало невообразимое зло, он стал местом обитания ужасов, которые невозможно описать словами. Молодые девушки бесследно исчезали. Могилы были вскрыты, трупы извлечены из земли и унесены прочь. Тихие лунные ночи сменились бессмысленной резней и звуками истерических криков...
Время истекало. Скольких еще людей утащит в бесконечную ночь и с какой отвратительной целью? Страх породил дикие предположения о психопатах, обезумевших животных, вампирах и оборотнях. Но Курт знал, что это не так. Глубоко в окутанном туманом лесу он видел кошмарные фигуры. А правда была намного, намного хуже...
Гули - Эдвард Ли читать онлайн бесплатно
- Который час?
- Уже больше двух, - поморщившись, она посмотрела на свои руки и вытерла их о пижаму. - Отвратительно. Ты весь липкий.
- Я, наверное, похудел на десять фунтов, потея.
ТУК, ТУК, ТУК...
Курт и Мелисса посмотрели друг на друга.
- Кто-то стучит в дверь,- прошептала она.
Это было уже слишком, слишком рано. Грохот был тот же самый.
- Будь добра и... - но он резко остановился. Он не стал пересказывать свой сон дословно. - Иди посмотри, кто там, - сказал он.
- Ни за что. Я не открою дверь в пижаме.
- Пожалуйста. В качестве личного одолжения, просто открой дверь. Я дам тебе доллар.
- Забудь об этом. Только псих стучится в двери в такой час. Это может быть какой-нибудь сбежавший из больницы Святой Елизаветы... Это может быть Хинкли.
- Это ты псих, - заключил он. - Я надеюсь, что это аист, который прилетел, чтобы забрать тебя обратно.
Она взволнованно схватила его за плечо.
- Но это может быть один из вампиров!
Курт встал с кровати.
- А делают вообще пробки достаточно большие, чтобы они помещались в рот? - он направился в холл.
- Ты же не собираешься открывать дверь в одних трусах, не так ли?
- А почему я не должен? Это не папа римский и не президент. Они приходили на прошлой неделе, не так ли?
- С чего ты это взял?
- А с чего ты взяла? - спросил он. В руке у него был служебный револьвер; он взял его с ночного столика, даже не осознавая этого. - Импульсивно, моя дорогая. Если бы тебе приснился тот сон, который только что приснился мне, ты бы поняла.
Курт вышел и спустился по лестнице, думая, что смешнее, чем мужчина, спускающийся по лестнице в нижнем белье, может быть только мужчина, спускающийся по лестнице в нижнем белье с пистолетом.
В холле он держал пистолет за спиной. Сквозь трусы он почувствовал холод стали. Он приоткрыл дверь и поник.
Вошел шеф Бард. В руках у него был большой стакан кофе, который он брал с собой на вынос, а одет он был так, словно в этом спал.
- Не наряжайся из-за меня, - сказал он.
- Извините, шеф. Если бы я знал, что это вы, я бы надел пижаму в горошек.
- Прекрати ныть и приведи в порядок свою подвешенную задницу. Нам нужно поторопиться.
- Поторопиться? - сказал Курт. - Куда?
- В главное управление Южного округа. Мы встречаемся с Гленом в морге.
- Какого черта?
- Я не знаю. Этот придурок звонил мне некоторое время назад и сказал, что нашел кое-что в Белло-Вудс.
- Черт, шеф. Я не хочу идти в морг.
- Ну, ты все равно пойдешь, - сказал Бард. Это уже было решено. - Будь я проклят, если пойду туда один в такой час.
Курт понял, что у него нет выбора. Бросить вызов Барду было равносильно вызову царю Нептуну.
- Дайте-ка я оденусь.
- Ты можешь ходить голышом, мне все равно. Только поторопись, черт возьми.
Курт поплелся обратно наверх. Мелисса напряженно застыла в ожидании.
- Возьми и меня, Курт, - взмолилась она. - Пожалуйста.
- Единственное, куда ты пойдешь, - это в постель.
- Да ладно тебе.
- Уйди с дороги, тараканья морда.
- Я хочу в морг!
- Ты отвратительное маленькое животное, - сообщил он ей. Он толкнул дверь и оделся. - Я засуну тебя в бачок унитаза, если ты не заткнешься и не пойдешь спать!
Это было так, но пойдет ли она на самом деле? Он сунул свой 22-й в карман брюк, после чего спустился вниз и ушел вместе с Бардом. Мелисса, как двенадцатилетняя девочка, изо всех сил хлопнула за ними дверью.
Они поехали на большом "Т-берде" Барда. Когда они свернули с шоссе 154, начался небольшой дождь. Ветровое стекло запотело, и шоссе заблестело, как масло.
- Где Хиггинс? - спросил Курт.
Бард нахмурился.
- Он работает в твою смену, помнишь?
- О, верно.
Курт рассказал шефу о своем сне, надеясь изгнать его из памяти. Бард громко рассмеялся над ним, что уменьшило остроту его впечатления, и это помогло.
- Не расстраивайся, - сказал Бард, словно желая утешить. - Ночные кошмары - это профессиональный риск для копов, это проклятие, которое приходит вместе с работой. Однажды мне приснилось, что я в постели с самой красивой блондинкой, которую я когда-либо видел. Я имею в виду, что эта девушка была настолько красива, что рядом с ней Мэрилин Монро выглядела бы как прыщи на члене гориллы. И эта телка напрашивается на это, верно? Она умоляет меня позволить ей заняться сексом с помощью шланга, но в процессе я узнаю, что у нее две вагины. Одна была слишком маленькой, чтобы я мог вставить в нее шланг, а другая была полна гравия. Я бы с удовольствием послушал, что скажет по этому поводу психиатр.
Курт поморщился.
- Так что за цыпочка говорила по телефону? - спросил Бард.
- Не понимаю.
- А как насчет того тощего чувака, который оставил мешок для трупов на кровати?
У Курта перехватило горло.
- Сваггерт, я думаю.
После этого воцарилась тишина. Бард опустил стекло и сплюнул, возможно, не желая показывать, что тема Дуга Сваггерта вызывает беспокойство. По дороге он сказал:
- Это страх.
- Что именно?
- Тот сон, который тебе приснился. Ночной кошмар. Это страх, связанный с работой, страх перед насильственной смертью, страх перед неизвестностью. Вот что сказал бы тебе психиатр.
Курт улыбнулся.
- С каких это пор вы стали психиатром?
- Эй, в старших классах я как-то посещал занятия по психологии. Я знаю об этих вещах. В страхе нет ничего постыдного, это нормально для наших коллег. В наши дни полицейский был бы сумасшедшим, если бы не боялся.
- Я не боюсь смерти, - сказал Курт. - Просто потому, что у меня нет намерения умирать в ближайшее время.
- Сознательно ты этого не делаешь. Но сны бывают неосознанными. Это ясно как божий день, я тебя не виню. Ты боишься, что узнаешь, что случилось со Сваггертом, и боишься, что когда узнаешь, будет слишком поздно.
- Вы правы, я боюсь, - сказал Курт. Это был неожиданный, потусторонний ответ. - Я до смерти напуган.
-
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.