Гули - Эдвард Ли Страница 54
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Эдвард Ли
- Страниц: 119
- Добавлено: 2025-12-14 15:00:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Гули - Эдвард Ли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гули - Эдвард Ли» бесплатно полную версию:Убийства были только началом. Никто не знал, что происходило в мрачном доме на холме, но городской полицейский Курт Моррис намеревался это выяснить. Сонный городок Тайлерсвилль, штат Мэриленд, преследовало невообразимое зло, он стал местом обитания ужасов, которые невозможно описать словами. Молодые девушки бесследно исчезали. Могилы были вскрыты, трупы извлечены из земли и унесены прочь. Тихие лунные ночи сменились бессмысленной резней и звуками истерических криков...
Время истекало. Скольких еще людей утащит в бесконечную ночь и с какой отвратительной целью? Страх породил дикие предположения о психопатах, обезумевших животных, вампирах и оборотнях. Но Курт знал, что это не так. Глубоко в окутанном туманом лесу он видел кошмарные фигуры. А правда была намного, намного хуже...
Гули - Эдвард Ли читать онлайн бесплатно
В вестибюле женщина-администратор-полицейский улыбнулась ему с другой стороны длинной изогнутой стойки. На рукояти ее пистолета была насечка.
- Я ищу парня по имени Джек Уилсон, - он встал так, чтобы скрыть свою некрасивую сторону. - Он все еще работает здесь, не так ли?
- Сержант Уилсон заведует отделом улик. Он дежурит до трех часов.
- Я бы хотел его увидеть, если не возражаете.
- Это дело полиции?
- Ну, нет. Мы армейские друзья. Я давно его не видел.
Она подняла трубку телефона.
- Как Вас зовут?
- Джон Сандерс.
Его внимание привлекли броские, раскрашенные в яркие цвета картины; они были размером с фреску, огромные. Она повесила трубку. Она разговаривала с Уилсоном напрямую? Он предъявил два документа, удостоверяющих личность, затем она зарегистрировала его и прикрепила к его воротнику пропуск посетителя. Ее улыбка стала кривой, когда она увидела левую сторону его лица.
Он спустился в подвал на лифте фирмы "Отис", оборудованном камерой видеонаблюдения. Лампочки в решетках провели его по нескольким коридорам. Печатные буквы над стрелкой на стене гласили: "ОТДЕЛ УЛИК". Обернувшись, он увидел фигуру в дверном проеме в конце коридора. Фигура стояла по стойке "смирно".
Это был волнующий момент.
- Кто-нибудь, скажите мне, что я сплю, - раздался хриплый гнусавый голос. - Должно быть, мне что-то чудится.
Они пожали друг другу руки в темноте. Сандерс сказал:
- Рад тебя видеть, Джек. Мы так давно не встречались.
- Да, так и есть. Я подумал, может, ты уже откинул коньки. Заходи, посмотри на мой новый личный кабинет.
Сандерс увидел, что годы не коснулись его друга. Компактность Уилсона по-прежнему внушала страх; Сандерс никогда не видел, чтобы этот человек боялся, даже в тот день, когда он спас ему жизнь. Волосы Уилсона были блестящими, темно-русыми и по-прежнему коротко подстриженными. Его усы, как и всегда, были намного темнее волос.
- Некоторые вещи никогда не меняются, - сказал Сандерс. Он уселся на две картонные коробки. - Когда ты собираешься сбрить усы "солдата удачи"?
- Когда у меня исчезнет заячья губа. По крайней мере, если не отрастет новая. Скажи, ты все еще пьешь только сок?
- Да. Ни капли после Германии. Тошнота быстро подступает. Но я не откажусь от стакана содовой.
Уилсон сидел за удивительно чистым столом.
- Кофе - это мое новое увлечение. Знаешь, я только что где-то читал, что вьетнамцы использовали формальдегид, чтобы пиво не портилось. Пятьдесят пенсов за стакан. Мы выпили этого дерьма столько, что хватило бы на заправку горючим.
- По крайней мере, нас не нужно будет бальзамировать, когда мы умрем.
- Ты мне это говоришь... Так сколько же времени прошло?
Сандерс посмотрел на светильники на потолке.
- Черт, я не знаю. 75-й? 76-й год?
- Вот, в точку! - воскликнул Уилсон и хлопнул по столу. - 76-й год. Прекрасный, прекрасный Бамберг в снегу. Это было мое последнее полевое учение.
- Да, теперь я вспомнил. Канадцы выбили дерьмо из всех, включая 1-ю бронетанковую дивизию. В тот день я не смог попасть в задницу слона даже басовой скрипкой. Какие же это были военные игры.
- Ого-го, - взорвался Уилсон. - И эти сумасшедшие немецкие пилоты на своих F-105; они летали так низко, что сбивали шарики с наших антенн. Ты понял, некоторые вещи никогда не меняются... После этого я отправился на испытательный полигон в Абердине, а ты отправился в... чертову Саудовскую Аравию?
- Верно. И это подходящее слово - чертову.
- Ты ведь уже не в теме, не так ли?
- С такой стрижкой, ты что, шутишь? Я отпахал двадцать лет и уже на пенсии по медицинским показаниям.
- Медицинским, да? Почему?
- Больная спина, - солгал Сандерс.
Только потому, что правда не сработала бы.
- Да, я тоже вложил свою двадцатку в копилку. Командир батальона в Абердине предложил мне добавить еще четыре, но я сказал "нет, черт возьми". Когда армия перешла из разряда "временных" в разряд "постоянных", я решил, что больше не стоит в ней работать. Благодаря моему послужному списку и службе в армии я получил эту работу. Между моей зарплатой в отставке и хлебом, который мне дают здесь, у меня есть приличные деньги. Я также купил себе дом в Глен-Берни. Уже рассчитался за него.
- Похоже, у тебя все в порядке, - сказал Сандерс. Наконец... - Ты не собираешься спросить, что у меня с лицом?
Уилсон покосился на него, затем пожал плечами.
- Черт возьми, мы с тобой всегда были парой уродливых сукиных сынов. Дай угадаю. Ты взорвал линию по продаже вишневого сока на М60? Или это С-4 взял над тобой верх?
Ему снова пришлось солгать. Ему было неприятно лгать другу. Он не мог рассказать Уилсону о гулях.
- Ни то, ни другое, - сказал он. - Хотя я знал парня, которому срезало нижнюю губу затвором калибра 105 мм. Нет, на меня напали какие-то бандиты в Эр-Рияде. Когда они забрали мой бумажник, я сказал им, что жители Саудовской Аравии - доказательство того, что люди трахаются с верблюдами. Похоже, парни не поняли шутки, потому что тогда они сделали мне небольшую косметическую операцию. С выкидными ножами.
- Да? Но, насколько я знаю этого Джона Сандерса, парочка из них отправилась домой без члена и яиц.
Уилсон налил две чашки кофе из термоса, на котором были нарисованы смурфики.
- Кофе в полиции - это самое худшее, - сказал он. - Тебе понравится. Если я правильно помню, твой родной город находится где-то во Флориде. Не могу поверить, что ты проделал весь этот путь до Мэриленда, чтобы обменяться со мной воспоминаниями.
Сандерс опустил взгляд на раскрытые ладони.
- Ты прав, Джек... Мне нужна услуга.
- Назови хоть что. Деньги?
- Нет, нет. У меня в банке пятидесятипроцентный базовый заработок за пять лет, и я получал от службы в армии больше, чем получаю, выйдя на пенсию, - он остановился. Его лицо стало напряженным. - Мне нужно оружие.
Уилсон мгновенно все понял. Слово "оружие" здесь не означало пистолет, пушку или нож. Это был универсальный код для всех, кто служил в армии.
- Это
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.