Максим Пачесюк - Гринвуд Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Максим Пачесюк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-12-13 23:46:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Максим Пачесюк - Гринвуд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Максим Пачесюк - Гринвуд» бесплатно полную версию:Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Максим Пачесюк - Гринвуд читать онлайн бесплатно
— Я не знаю. Возможно по запаху, возможно по следу, а возможно по магическому следу, но сегодня мы точно оторвемся.
— Как?
— Смотри вперед.
— Озеро? Ты хочешь переплыть озеро?
— И еще оставить подарочек нашим преследователям.
— Я не смогу! Я никогда не плавал так далеко. Я привык к лесу, к траве под ногами!
— Ты стал втрое сильнее, забыл?
— А, но озеро все равно слишком уж большое. Да и плыть придется в одежде.
— Не бузи. Ты можешь и раздеться. Лучше насобирай хворосту, пока я котел установлю.
Финли установил треногу у самой воды. Благо берег был устлан большими валунами, и можно было не бояться, что вода затушит огонь. Лиаму повезло, он нашел сухой можжевельник, так что проблема с топливом решилась. Хвоя занялась, едва к ней поднесли спичку. Финли с Лиамом быстро наломали поленец толщиной с лодыжку и обложили ими треногу так, что огонь извивался намного выше казанка. Лиам с непривычки ободрал о кору руки до крови, но впечатления от собственной силы были так велики, что он этого и не заметил. Даже вонь, испаряемого спиртного, отступила на второй план.
— Что, силен?
— Ага. — Лиам подобрал тоненький плоский камешек и разломил его пополам.
— Попробуй меня остановить.
— Чего? — Финли положил руки на плечи Лиама и медленно начал давить. Как не пытался Лиам устоять, но колена предательски подогнулись и он рухнул на землю.
— Всегда есть кто-то сильнее.
— А демон?
— Сильнее меня.
— Но ты с ним дрался, и с тремя подчинителями.
— Со мной был Зверь.
— И что, мы не собираемся его убить?
— Мы собираемся удрать, а демоном займутся другие братья. Я же отправил весточку Грэгу. Он все устроит.
Глава 47
— Просыпайся, мразь. Пора отрабатывать.
— Отрабатывать что? — слабо спросил Том. Лицо, грудь и рука будто в огне горели, а по всему телу разлилась ужасная слабость. Том потянулся к, раскалывающейся от боли, голове и, неожиданно, с силой саданул себя ладонью по лбу. Он наконец-то очнулся.
— Эта лошадь твоя. — Когтистая лапа, указала на пегую. — Если надумаешь удрать… — Стюарт щелкнул пальцами левой, и грудь сдавило, да так, что Том разом выдохнул весь воздух и бессильно хлопал ртом, пытаясь вдохнуть. Когда ужас в его глазах сменился обреченностью, демон щелкнул вновь и воздух хлынул в легкие. — Пора отрабатывать жизнь оставленную тебе.
— Я буду… Я отработаю.
— Нет, не отработаешь. Твоя судьба, как и его, — Стюарт указал на искалеченное тело Остина. — умереть за меня. Просто делай то, что я говорю, и проживешь долго. Возможно даже пару сотен лет. Но, не забывай, что я могу тебя убить в любую минуту, на любом расстоянии. — Том задрожал. Его рука начала дергаться со скоростью стрекозиных крыльев, рождая в теле острые спазмы боли.
— Как тебя хоть зовут?
— Том.
— Я Фрэнк, а это Гордон. И наш шеф Энтони Стюарт.
— Дворянин? — наивный вопрос, вызвал у подчинителей смех, даже Стюарт улыбнулся.
— Нет. Я демон. Марш на лошадь и бери след.
— След?
— Да, мы шли по следу преступников, пока вы не начали палить. Почему, кстати?
— Нас обманули, сказали у вас много золота.
— И вы повелись? Идиоты.
— А как брать этот след?
— Принюхайся, Остин шел по запаху конского пота.
— Я, я чую его, только он исходит от этих лошадей.
— Тогда унюхай не этих!
— Но как?
— Да мне пофиг как, но если ты не сделаешь этого, я пересажу твоих бесов другому, как сделал это с Остином. — Демон указал на растерзанное тело на земле и Том уцепился правой рукой за штанину потому, что рука опять задергалась, как плеть.
— Здесь слишком много запахов, но я видел куда они пошли, может быть дальше я возьму след?
— Шеф, это логично, Остин всегда шел впереди.
— Хорошо, иди, Но помни! — демон щелкнул пальцами и боль пронзила грудь Тома.
— Я помню, сер.
Жажда жизни — наверное, самая сильная сила в этом жестоком мире, потому, как Том за несколько минут научился тому, на что у Остина ушло полгода. Он взял след, как собака, нагибаясь пониже. Вот только собака идет по следу с азартом, а Том, свесившись с лошади погонял ее со страхом, даже с ужасом. Нос горел, голова кружилась, в груди клокотало и ухало, а проклятую руку пришлось привязать к луке седла, чтобы не дергала за уздечку.
В деревне Том забеспокоился. Вездесущий запах алкоголя начал перебивать след и дурманить голову. Он еще кое как нашел алкоголиков, что говорили с Финли и Лиамом, но дальше следа не чувствовал.
— Эй вы! Здесь проходили чужаки?
— Проходили.
— Куда они пошли?
— Они были щедры… — намекнул ханыга. Рука дернулась с такой скоростью, что веревка лопнула. Том непроизвольно выхватил револьвер и наставил его на пьяницу. — Купили котел с треногой, джину и ушли к озеру. — Ханыга указал рукой направление.
— Так бы… — рука дернулась, грянул выстрел и пьяница повалился, с пузырями крови на губах. — Я не…, не…
— Чего стал, он же сказал куда ехать! — крикнул держащийся подальше Гордон.
— А? Да…
Том направил лошадь к озеру, а вонь алкоголя становилась все сильнее, из носа начало капать и он старательно высморкался. Но запах становился гуще, сильнее и Том гнал кобылу к его источнику. Вот озеро, большой черно-зеленый валун, а на нем догорающие угли костра и котел на треноге. Нечем дышать. Том судорожно глотнул густого, как патока воздуха и повалился с лошади на прибрежную гальку.
— Ей, что это с ним?
— Запах. Ублюдки вновь нас перехитрили! — Стюарт соскочил с коня и пинком отправил котелок вместе с треногой и остатками не испарившегося джина в озеро. Горячий металл зашипел. А Энтони на миг было соблазнился идеей вернуться в деревню и выпустить кишки паре крестьян. Но, если Финли и оставил след, то он точно был ложным. — Ублюдо-о-ок! — эхо подхватило его крик и понесло над огромной, тихой гладью воды.
Глава 48
— Слышали?
— Что? — переспросили Дуги и Финли, а Лиам со Зверем довольно переглянулись.
— Нашел демон наш подарочек, — пояснил Лиам.
— Стоит, теперь, орет дурниной, — добавил Зверь.
— Ну что, привал? — спросил Лиам.
— Какой привал, двигаем дальше.
— А обсушиться, отдохнуть?
— Вот в дороге и выспишься и обсушишься. Тебе то чего переживать, за тебя все равно Дуги правит.
— Блин, а я уж было подумал, это я лучше ездить начал.
— Никаких привалов, пока не доберемся к одному моему знакомому.
— Брат ордена?
— Нет, просто старый служака, помнящий величие старой Империи. Я помог переправить его внука в Новую Бримию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.