Хроники Мертвого моря - Тим Каррэн Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Тим Каррэн
- Страниц: 75
- Добавлено: 2026-01-06 02:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Хроники Мертвого моря - Тим Каррэн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хроники Мертвого моря - Тим Каррэн» бесплатно полную версию:В лабиринтах призрачного тумана, плотной завесой нависшего над водами мертвого моря, видятся таинственные фигуры и крадущиеся тени. Неотступно за каждым судном, которому не посчастливилось попасть в эти края, следуют представители невиданной флоры и фауны. Потеряв ориентиры, выжившие тщетно цепляются за остатки рассудка, не представляя, что в мертвом море любые дороги ведут на кладбище погибших кораблей, чье гниющее сердце таит поистине невообразимый ужас.
Хроники Мертвого моря - Тим Каррэн читать онлайн бесплатно
Кроу кивнул:
— Конечно.
— Тогда почему этот корабль выглядит так, будто проторчал здесь двадцать или тридцать лет, в то время как некоторые из тех старых парусников, которые мы видели в водорослях, словно только что прибыли сюда?
Джил тоже это заметил. Хоть сколь-нибудь разумного объяснения не было. И Кроу, и он помалкивали насчет этого. Заниматься досужими домыслами ни к чему.
У Уэбба, однако, не было с этим проблем.
— Я скажу вам почему. Потому что мы попали в какое-то искривление времени или пространства — называйте это как хотите. И пожалуйста, не смотрите так на меня. Вы оба, как и я, видели те передачи про Бермудский треугольник.
Кроу горько рассмеялся:
— Бермудский треугольник! Господи Иисусе. Этот миф был развенчан уже сто раз.
На самом деле, умник? Тогда где мы, черт возьми? — поинтересовался Уэбб.
— Нет, давай же, морячок, просто скажи мне, где мы находимся.
Джил встал между ним и Кроу.
— Так, хватит. Мы не знаем, что происходит, поэтому давайте прекратим изображать обратное. Мы пришли, чтобы проверить корабль — за что, должен вам напомнить, вы так горячо радели, мистер Уэбб, — поэтому давайте сделаем это и перестанем нести чушь в духе «Сумеречной зоны».
Уэбб вздохнул.
— Мы в том месте, которого нет ни на одной карте. Вот все, что я хочу сказать.
Пока Кроу снова не разозлился, Джил произнес:
— Хватит, хорошо? Хватит.
И Уэбб, и Кроу видели, что он уже теряет терпение, поэтому замолчали. Они заменили в фонариках батарейки, Кроу снял со стены оранжевый пластиковый ящик и повесил за лямку себе на плечо.
— Световые ракеты, — сказал он, — Если мы не видим «Стингрей», нужно подать ему сигнал.
— Хорошая мысль, — сказал Джил.
Он вернулся на палубу и спустился по трапу на прогулочную дорожку. Открыл дверь, и они вошли в идущий по кругу коридор. Там находились каюты капитана и его команды. Обстановка в них была спартанской, но уютной. Одежда все еще висела в шкафах, личные вещи и туалетные принадлежности лежали нетронутыми. Кровати были застелены, простыни, одеяла и подушки заплесневели. Пол и палубы покрывал толстый слой пыли. Казалось, все здесь оставалось нетронутым многие годы.
— Видимо, члены экипажа покидали корабль в большой спешке,— заметил Кроу.— Не похоже, чтобы они брали что-то с собой.
— Если только они не все еще здесь, — произнес Уэбб.
Смотреть было не на что, поэтому они вернулись в коридор. Нашли трап, ведущий вниз. Там находились каюты экипажа, камбуз и кают-компания. В лучах фонариков кружились пылинки. На камбузе, в гигантском холодильнике, по-прежнему висели почерневшие и мумифицированные куски мяса. Все скоропортящееся, вроде фруктов и овощей, тоже сгнило. Ящики, в которых хранились сухие продукты — лапша, рис, картофель быстрого приготовления, — развалились и покрылись плесенью. Консервные банки заржавели, этикетки отслоились.
— Я бы сказал, что все это дерьмо никуда не годится, — заявил Кроу, слегка подталкивая багром несколько раздувшихся банок с тунцом.
Уэбб чихнул от поднявшейся пыли.
Джил огляделся, но смотреть особо было не на что. Ничего, что можно использовать в плане еды. Этот корабль слишком долго находился здесь. Конечно же, странно, но он будто гнил в этих водорослях как минимум лет двадцать.
«Вот только таких технологий тогда еще не существовало», — подумал Джил.
Мужчины вернулись в коридор, светя вокруг фонариками. Зловещие тени заползали в дверные проемы и плясали на стенах. Чем дальше они заходили в недра корабля, тем глубже врезались в его черную анатомию.
Джил не терял надежды кого-нибудь увидеть. Он знал, что это невозможно, но предчувствие не ослабевало. Корабль был заброшен, мертв, но это не значит, что он необитаем. Гроб тоже мертв, как и гниющий в нем труп, но он не может считаться необитаемым, поскольку кишит червями и насекомыми. Джил опасался, что это судно тоже кишит чем-то... но чем именно, он не мог сказать.
Возможно, у него просто разыгралось воображение. А если и так, кто его будет винить?
Это брошенное судно было подобно гигантской гробнице, разрушающейся, гниющей и наполненной призраками. Джил почти чувствовал, как они вьются вокруг него, словно голодные черные кошки.
Это становилось невыносимым.
В конце концов Джил покачал головой и направился обратно на палубу, в относительную свежесть тумана. Он не знал почему, но ему показалось, что внизу он не может дышать. Конечно же, всему виной воображение, но там ему едва хватало воздуха. Будто что-то обернулось вокруг горла и медленно выжимало из него жизнь.
— Корабль мертв и пуст, — сказал Уэбб, — Нужно уходить.
Джил ожидал каких-либо возражений от Кроу, но их не последовало. Глаза у того были расширены от страха, как у ребенка, который во время ночевки в гостях услышал полуночную историю о призраках.
Светя вокруг фонариком, Джил повел мужчин обратно на главную палубу. Окутанные клубящимся, словно пар из чайника, туманом, они отправились в неблизкий путь к тому месту, где вероятно, находилась кормовая рампа.
Когда они добрались до траловой палубы и остановились под гигантской рамой портального крана, Джил обнаружил еще один ведущий вниз люк.
— Думаете, стоит? — спросил он.
Кроу нерешительно кивнул. Уэбб замотал головой:
— В этом нет необходимости. Давайте просто сядем в лодку и уберемся отсюда.
Джил проигнорировал его, подумав: «Сам хотел этого, сукин ты сын. Ты сам хотел этой экскурсии, и ты ее получишь». Он сразу почувствовал себя хулиганом, мучившим младшего брата, насильно таща того через ярмарочный дом с привидениями. Но у него не было намерений отступать — они доведут осмотр до конца, хотят они того или нет.
Он стал спускаться по трапу, хотя сама идея была ему неприятна. Кроу и Уэбб двинулись следом. Они спускались втроем все ниже и ниже в сводчатую черноту, прислушиваясь к звуку своих шагов, эхом разносящемуся вокруг, и скрипам, что раздавались в недрах судна.
Задев лицом паутину, Джил едва не вскрикнул. Когда что-то зашуршало внутри переборки, это было сродни удару раскаленным ножом в грудь. Джил услышал, как Кроу ахнул. Уэбб тонко вскрикнул, затем с силой схватил Джила за руку, будто хотел ее сломать. Во время спуска Джил дважды едва не остановился и не сказал, что им нужно убираться отсюда, причем как можно быстрее.
Он ощущал опасность. Чувствовал, как она кружит вокруг них. Он яс
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.