Смузи из глазных яблок - Чак Нэсти Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чак Нэсти
- Страниц: 33
- Добавлено: 2025-12-25 15:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Смузи из глазных яблок - Чак Нэсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Смузи из глазных яблок - Чак Нэсти» бесплатно полную версию:Чак Нэсти, автор книг "Lot Lizard Stew", "Thirsty", "Goin to Hell: Fresh Kills" и других, отобрал шесть рассказов для своего первого официального сборника.
Здесь вы увидите медсестру, которая очнулась в разгромленной родильной палате и видит что-то зловещее; узнаете, что быть частным детективом - это не то, о чем нужно мечтать; поймете, что в некоторые места лучше не лезть; узнаете каково это - иметь дело с сексуальной демонессой; побываете на старом Западе и столкнетесь с невиданными ужасами...
"Смузи из глазных яблок" исследует темную сторону юмора, мерзость, секс, каннибализм и многое другое.
Эти истории заставят вас смеяться, прикалываться и, возможно, даже немного заведут. Наслаждайтесь!
Смузи из глазных яблок - Чак Нэсти читать онлайн бесплатно
Обеими руками он приподнял гниющие ноги чирлидерши; из-под них вылетел рой мух. Эта пизда, может, и выглядит как самый отвратительный ростбиф, но пахнет, как самые вкусные части дохлой рыбы! Эрл помахал своим членом, отгоняя мух от дырки для траха.
Знакомый звук донесся издалека - большой автомобиль.
- Кто это, блядь? - он вытащил свой член из склизкой "киски" и подбежал к окну, чтобы посмотреть. Да, он был прав. По подъездной дорожке к его дому приближался грузовик шерифа. - Какого хера этому ублюдку надо?
Разозленный и раздосадованный, он ударил кулаком по мертвому животу Лауры - из изуродованной вагины хлынула струя какого-то дерьма, немного попало Эрлу на лицо и стекло к губам.
- О, детка, я обожаю этот вонючий джем, которым вы, леди, угощаете меня!
Желая поприветствовать шерифа Хардинга, когда тот выходил из машины, Эрл так быстро сбежал по ступенькам автобуса, что чуть не споткнулся о собственные ноги.
- Чем я могу вам помочь, шериф? - дерьмовая ухмылка Эрла дала Хардингу понять, что старик опять что-то натворил. - Не ожидал вас здесь увидеть.
До этого момента Эрл стоял так, что Хардинг не мог видеть тела у костра.
Пока шериф помогал Билли выбраться из грузовика, парень оглянулся и увидел лица друзей, "перестроенные" дробовиком и подсвеченные танцующим пламенем, будто тыквы на Хэллоуин.
- Вот черт! Вон там! - Билли выпрыгнул из кабины грузовика.
- Стой! - рявкнул Хардинг. Парень замер, как вкопанный. - Эрл, это ты убил этих подростков? - он ждал признания.
Билли тыкал пальцем в старика, хохотал и орал:
- Сейчас тебе будет пиздец, приятель! Ты убил моих друзей и теперь заплатишь за это, старый гребаный кусок дерьма!
Однако возникла проблема. Хардинг вздохнул и вытащил револьвер из кобуры. Билли услышал, как он вытащил пистолет за спиной.
- Черт возьми, пап, ненавижу это делать. Прости, Билли!
Билли обернулся как раз в тот момент, когда шериф нажимал на курок.
- Папа?
- Конечно же, у меня нет его фамилии. Ладно, извини, малец!
Затем он всадил пулю в лоб Билли Типтону. Tело упало на бок, ударившись окровавленной головой о землю.
- Пап, есть какая-то, блядь, причина, по которой я должен приезжать сюда так часто? Мы договорились, что ты будешь сдерживать свои порывы, если будешь жить подальше от всех. Ты доставляешь мне больше головной боли, чем обычно! - пожаловался Хардинг.
Эрл кивнул.
- Прости, сынок, я не хотел тебя разочаровывать. Я буду стараться, - протянув руку к огню за подносом, он схватил один из мясных пирогов и откусил от него большой, кровоточащий кусок, как от яблока. - Рад видеть тебя, сын. Хочешь остаться на ужин?
Шериф Хардинг скрестил руки на груди, улыбнулся от уха до уха и подошел, чтобы взять себе один из этих вкусных мясных пирогов.
"Токсичный рот"
Холмы по всему Кентукки всегда отличались одними из лучших пейзажей, о которых только можно мечтать, и первозданной красотой. Однако, как и в большинстве других мест, на этих холмах были захоронены вещи, далeкие от красоты. Все, от правительственных чиновников до убийц, оставили свои темные секреты в этих холмах, надеясь, что о них забудут навсегда. Единственное, о чем эти люди, сбрасыватели "мусора", не задумываются, - это о том, что все любопытные ублюдки мира шныряют повсюду и натыкаются на их секреты.
- Эй, я кое-что нашла! - крикнула Салли своему парню Брэду.
- Что? - крикнул он в ответ от нескольких деревьев в стороне, когда справлял нужду.
- Похоже на пещеру или что-то в этом роде, - ответила она, убирая ветки деревьев и растительность из огромной дыры в скалах.
Брэд подбежал к ней сзади и схватил за талию.
- Бля, это большая дыра! - oн еще крепче сжал ее талию. - Но это не та дыра, в которую я хотел бы попасть, - прошептал он ей на ухо.
Салли улыбнулась.
- О, я знаю, в какой дыре вы хотели бы оказаться, мистер!
- Да. Во всеx!
Салли повернулась к нему лицом и прижалась губами к его губам.
- Ты когда-нибудь хотел потрахаться в пещере?
- Детка, я трахну тебя где угодно! Хочешь в пещере? Я - "за". Черт, если хочешь, можем пойти в старую церковь, и я залью тебя спермой прямо на скамье, - пошутил он.
Салли рассмеялась, покачав головой.
- Не знаю, как насчет этого, но ты можешь залить меня в этой пещере, если хочешь.
Она повернулась ко входу в пещеру, продолжая отодвигать кусты. Брэд присоединился, убрав с дороги большие ветки. Чем больше они расчищали, тем больше видели, насколько большим было отверстие и насколько глубокой была пещера.
- Господи, ты действительно хочешь туда войти? - cпросил Брэд, чувствуя себя неуютно из-за этой идеи, понимая, что она говорит серьезно.
- Черт, да, хочу!
Салли заметила камни, ведущие вниз, в пещеру, как будто они были сделаны в виде ступенек.
- Bидишь? Ступеньки! - oна хихикнула. Вытянув руку, она сказала: - Дай-ка мне фонарик из рюкзака.
Брэд снял рюкзак и стал рыться в нем, пока не нашел на дне сумки красный металлический фонарик и не передал его Салли.
- Спасибо, малыш.
Она сделала первый шаг в пещеру.
- Будь осторожна! - крикнул Брэд, следуя за ней по пятам.
В пещере царила кромешная тьма. Маленький фонарик Салли оказался мощнее, чем она думала. Он довольно хорошо освещал это место. Она была права насчет камней, по которым они спускались. Они образовывали интересный проход в темноте.
Их окружали обычные вещи, которые можно найти в пещере: множество камней, ящерицы, снующие в трещинах больших камней, паутина с огромными пауками, терпеливо ожидающими, когда что-то попадет в ловушки. Салли, будучи авантюрнее Брэда, была больше восхищена. Его трясло, и он чувствовал, что ему снова хочется в туалет.
- Ладно, мы увидели, как это место выглядит, и мне жутко. Можем найти другое место для исследования?
Брэд оглядел стены рядом с собой, опасаясь, что кто-то схватит его из темноты.
- Вот хорошее место! - объявила Салли.
- Хорошее место для чего?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.