Погоня - Фернандо Акунья Страница 17

- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Фернандо Акунья
- Страниц: 17
- Добавлено: 2023-03-29 01:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Погоня - Фернандо Акунья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Погоня - Фернандо Акунья» бесплатно полную версию:БИБЛИОТЕКА “ОГОНЕК” № 50
ПОГОНЯ
Сборник зарубежной научной фантастики на экологические темы
Составил и перевел Ростислав РЫБКИН
Москва. Издательство “ПРАВДА”
1987
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
Фернандо АКУНЬЯ — современный испанский писатель, автор ряда научно-фантастических рассказов.
Альфонсо АЛЬВАРЕС ВИЛЬЯР — известный испанский ученый-социолог и писатель-фантаст.
Джон БРАННЕР — один из ведущих современных писателей-фантастов Великобритании. Советские читатели знакомы с романом Дж. Браннера “Квадраты шахматного города” и рядом его рассказов.
Рэй БРЭДБЕРИ — всемирно известный американский писатель-фантаст. “451° по Фаренгейту”, “Марсианские хроники”, “Вино из одуванчиков” и многие другие произведения Рэя Брэдбери знают миллионы советских читателей.
Борис ВИАН — французский писатель, поэт (прозаик и драматург). Известен советским читателям по роману “Пена дней”, стихам и рассказам.
Нильс НИЛЬСЕН — один из ведущих фантастов Дании. Советские читатели знакомы с творчеством Нильса Нильсена по ряду его, опубликованных у нас рассказов.
Салли Анн ПИПИ — молодая писательница из Папуа Новой Гвинеи.
Томас САЛЬВАДОР — известный испанский прозаик, автор многих романов, в том числе детективных и научно-фантастических, а также повестей и рассказов.
© Издательство “Правда”. Библиотека “Огонек”. 1987.
Погоня - Фернандо Акунья читать онлайн бесплатно
Капитан отдал новый приказ, и “Кенгуру”, взлетев, вышел на орбиту. Корабль сделал несколько витков вокруг Спирео, наблюдая “львов”, которые прыжками двигались по направлению к лесу. Марсуф просил, чтобы ему рассказывали все, не пропускали ни малейшей подробности. А Флипси смотрел снизу на корабль и, плача, звал своего друга с планеты Земля.
Примечания
1
Древний шотландский коронационный камень; первоначально хранился в Скунском аббатстве (Шотландия). — Прим. перев.
2
Прозвище герцога Веллингтона, командовавшего английскими войсками в битве при Ватерлоо. — Прим. перев.
3
Название тюрьмы в Париже. — Прим. перев.
4
Несуществующая религия, придуманная автором; название ее произведено от фамилии американского лингвиста Коржибского. — Прим. перев.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.