Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок Страница 7

Тут можно читать бесплатно Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок» бесплатно полную версию:

Для чего детей-волшебников заставляют проходить обучение в загадочном Хогвартсе? Для получения знаний? О да, они получат самые разные, несомненно полезные знания… Если не погибнут в процессе, конечно. Ведь замок таит в себе множество тайн, и каждая из них запросто может оказаться смертельной для излишне любопытного или неосторожного ученика.
Сможет ли обычный человек, по злой воле попавший в тело юного маглорождённого, пережить всё то, что приготовила ему школа?

Примечания автора:
Второй курс — https://author.today/work/266864

Если у вас появилось желание вознаградить произведение, то сделать это можно здесь https://boosty.to/beehpok

Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок читать онлайн бесплатно

Тёмный Хогвартс. Первый курс - ВеенРок - читать книгу онлайн бесплатно, автор ВеенРок

Хагрида и мелко испуганно закивал.

Гарри увидел на втором этаже Дадли, что молча стоял и смотрел, как его отец извивается в стальной хватке гиганта.

— Гарри Поттер! — Хагрид второй ручищей захватил руку дяди Вернона. — Герой Магической Британии! — с силой он рванул её в сторону, отчего та с треском оторвалась от тела дяди.

Гарри услышал всхлип со стороны кухни и, шокированный, уставился на кровь, обильно вытекающую из плеча дяди Вернона, на отброшенную в сторону руку, что мерзко дрыгалась на стремительно краснеющем полу из-за судорог.

«Как же много крови, оказывается, в человеческом теле», — подумалось ему тогда, и мысль эта преследовала Гарри долгие недели.

Тем временем Хагрид продолжал:

— Сын Лили и Джеймса! — теперь Хагрид держал дядю другой хваткой, что позволило ему оторвать и вторую руку. — Победитель! — великан отбросил и её, вцепившись двумя руками в шею. — Тёмного Лорда!!! — с силой он сжал свои лапищи, оторвав дяде Вернону голову. Она столь сильно устремилась в полёт, что стукнулась в потолок, оставив на нём кровавую кляксу, и отлетела куда-то в сторону второго этажа, где стоял Дадли.

Мёртвое тело с тремя несовместимыми с жизнью отверстиями с глухим стуком упало на деревянную брусчатку прихожей. Зазоры между квадратиками моментально заполнились стремительно вытекающей из дядиного тела кровью. С кухни слышалась истерика тети Петуньи.

Хагрид отошёл от тела, достал свой зонтик и очистился от многочисленных следов крови с помощью заклинания. Взглянул на стоящего в оцепенении Гарри и как ни в чём не бывало сказал:

— Ну что, Гарри, пойдём мы с тобой, это, в Косой Переулок, значится.

Глава 2. Трепет

Малые кораблики, малые кораблики,

К Хогвартсу плывут.

Малые кораблики, малые кораблики,

Вот и первый труп.

* * *

Мы причалили к подземной пристани. На негнущихся ногах я кое-как сумел выбраться из лодки, затем помог с этим делом вытирающей слёзы Гермионе.

Осмотрелся вокруг: первокурсники были в раздрае — кто-то плакал, кто-то выглядел столь бледным, будто бы сейчас грохнется в обморок. Рона Уизли и вовсе стошнило прямиком в Чёрное озеро, хотя даже после этого никто не скривился — все были слишком шокированы внезапной смертью однокурсника.

— Надо сообщить кому-то… Рассказать профессорам! — выкрикнула Гермиона, не обращаясь ни к кому конкретно, — Мы… Мы даже не знали его имени…

— Его звали Кевин, — робко сказала худая белобрысая девочка, — он ехал с нами в купе. Кевин Энтвистл, кажется, его полное имя.

Полноватая шатенка что стояла рядом кивком поддержала слова девочки.

— Бесполезно что-либо рассказывать, — вступила в разговор другая девочка, — вы разве не видели реакцию Хагрида? По всей видимости здесь подобные случаи считаются нормой… Вот значит, что отец имел в виду… Понятно.

— Ну, вы идёте там, или так и будете стоять на месте? — окликнул их Хагрид, что успел уже подняться на несколько десятков ступенек вверх, — мне вас профессору МакГонагалл сдать надо, а она опоздания ой как не любит.

Слова Хагрида будто бы привели в чувство первокурсников, и мы стали подниматься следом.

— Я не могу понять, — шептала мне немного успокоившаяся Гермиона, — как это — смерть ученика в порядке вещей? Разве такое возможно? Он же был волшебником!

— Не знаю, Гермиона. Думаю, скоро мы поймём здешние порядки, а пока, — я огляделся, — нам лучше затаиться. Не выделяться, не привлекать внимание, выполнять, что говорят. Как считаешь?

Гермиона задумчиво кивнула, и мы продолжили подъём молча, хоть и в размышлениях.

Туннель из пристани к замку был довольно длинным, а единственным источником света здесь являлась огромная лампа Хагрида, шедшего впереди. И откуда он только её откопал? В итоге, как и в случае с тропинкой перед озером, передвигались мы в темноте и лишь чудом никто из учеников не свалился с лестницы вниз.

Ведь, если подумать, то один упавший спереди ученик своим телом столкнёт еще одного, тот еще, и так снежным комом мы будем катиться вниз, пока сломанными куклами не упадём в озеро, на радость кальмару-людоеду. А уж если упадёт Хагрид, то шансов на выживание не будет ни у кого.

Смерть мальчика Кевина явно влияет на ход моих мыслей — уже думаю, каким образом я в данный момент могу умереть.

Наконец-то лестница кончилась, и мы оказались на лужайке у подножия замка. Только вот оказалось, что до входа в виднеющуюся даже отсюда огромную дубовую дверь нам предстоит преодолеть ещё один лестничный пролёт.

На последних ступеньках дети явно выбились из сил, и я даже не представляю, какие маршруты нужно будет преодолевать каждый день в этом огромном замке. Сколько там этажей, восемь, кажется? И сколько раз в день нужно будет пешком проходить подобные пролёты?

По прибытию Хагрид трижды постучал в дверь, и практически сразу та стала со скрипом открываться. За ней стояла пожилая женщина в чёрном плаще, а на поясе у неё висела и еле заметно извивалась какая-то верёвка.

Профессор МакГонагалл собственной персоной.

— Профессор, я вам тут, это, первокурсников привёл, — сказал ей Хагрид, — всего на одного меньше. Неплохой результат, а? — он почесал свою голову.

— Спасибо, Хагрид, — профессор оглядела нашу толпу жестким взглядом, — я их забираю.

МакГонагалл развернулась и пошла по огромному замковому вестибюлю, а мы не сговариваясь двинулись следом. Дубовая дверь за нами с тем же звуком закрылась, скрывая от нас великана.

Когда справа показались двойные двери, за которыми слышался гул голосов, профессор обернулась и взмахом руки остановила нашу беспорядочную процессию.

— Вы волшебники или кто? — внезапно спросила она, — Почему глядя на вас мне видится толпа грязных неуклюжих маглов? Постройтесь в два ровных ряда, я осмотрю ваш внешний вид перед церемонией распределения.

Первокурсники неуверенно начали пробовать выполнить поручение профессора, но в процессе скорее мешали друг другу, создавали кривые ряды с разных сторон и не понимали куда им в конце концов правильно встать.

Я было хотел, смотря на всё это безобразие, взять построение в свои руки, но вспомнил, что собирался не высовываться, пока не узнаю все здешние порядки. А то как знать, вдруг здесь инициатива карается похуже неосторожности?

По итогу профессор на нас лишь разозлилась и сама стала ставить учеников на нужные места.

— Удивительно. Как вы собираетесь колдовать, если не способны выполнить столь простую задачу? — причитала МакГонагалл, — думается мне, в этом году первый курс будет на диво отвратителен в своих умениях и дисциплине. Даже странно, что озеро забрало лишь одного.

У учеников округлились глаза после слов профессора, и даже у

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.