Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Виталий Хонихоев
- Страниц: 53
- Добавлено: 2026-07-07 20:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев» бесплатно полную версию:Во дворце Императора расцветают сотни цветов и каждый из них может оказаться ядовитым. Наша героиня оказывается вовлечена в водоворот дворцовых интриг, борьбы за власть и влияние. Могущественные кланы, влиятельные люди, сам Император - у всех свои интересы, а пока скорпионы со змеями играют в свои игры - страна сползает в пожар гражданской войны.
Яд Павильона Глициний - Виталий Хонихоев читать онлайн бесплатно
Глядя на представление, разворачивающее перед нами, я подумала, что «Созерцание Луны» с Императрицей оказалось целым шоу, а не просто написанием стихов глядя в небо. И если Императрица хотела показать власть и силу — то у нее удалось. Потому что такое вот представление нескоро забудется, и у всех присутствующих неминуемо останется впечатление что у правящей Императрицы все под контролем.
Я бросила взгляд на свою принцессу. Она сидела с сияющими глазами, чуть подавшись вперед и жадно впитывая зрелище. Впрочем, оно и понятно, местные зрелищами не избалованы, а это представление даже меня впечатлило.
Наливаю чай ей в чашку, отдавая себе отчет в том, что скорее всего и эта чашка остынет, потому что не до чая сейчас Принцессе Весенней Луны, она вся там — на темной глади пруда вместе с девушкой в красном, что виртуозно владеет прямым мечом цзянь.
Наконец представление закончилось, и музыка стихла. Соно-химэ откинулась назад с разочарованным видом.
— … в самом деле. Великолепное представление! — воскликнула одна из дам, на ее одежде мелкими узорами — камон с цветками глицинии, она явно одна из Фудзивара, совсем юная. — Как жаль, что оно окончилось! — и все знатные дамы закивали головами, обмениваясь мнениями.
— Мы все так скучали по Вам, Госпожа Срединных Покоев! — говорит другая, эту я знаю, это Госпожа Сяо Лань, на Созерцание Луны она все же нарядилась в традиционные местные одежды, а не в свой обычный китайский наряд.
— Без вашего присутствия Хэйка-сама, и еда казалось пресной и развлечения скучными. — кивает еще одна.
— Я слышала, что вы не скучали все это время. — подает голос Императрица и неожиданно — поворачивает голову в нашу сторону. — Также слышала, что у нас появились новые таланты в стихосложении. Дорогая сестра, что же ты сидишь так скромно и даже не представила нашему вниманию свое новое приобретение?
Я, кажется, услышала, как Соно-химэ — сглотнула.
— Новое приобретение, Хэйка-сама? — слабым голосом спросила она.
— Твою фрейлину. В течении всего этого времени ты отказывалась завести себе подругу при дворе и вот… Ка-тян рассказала мне все. — на лице Императрицы появляется легкая улыбка, а я лихорадочно обдумываю ситуацию. Что происходит и что делать? Нет, в целом все ясно, это «Созерцание» — демонстрация силы и власти Императрицы, все двенадцать дам — из влиятельных семей и кланов, вон и принцесса Акико сидит, старшая дочь Лорда Фудзивара-но Мичитака, вон и принцесса Сэнси — дочка Фудзивара-но Ёримичи, а вон там родовые знаки Тайра, Минамото, Абэ, Сугавара и Татибана… непростые сегодня тут дамы собрались, но мы с химэ со всеми в Калашный ряд? Да, она из Нара, но я слышала, что семья ее не поддерживает… а тут сама Императрица внимание обращает… что за дела?
— … извини, Сан-сан. — тихо шепчет Соно-химэ и — выпрямляется. Чуть повышает голос. — Прошу простить, Хэйка-сама! Разрешите представить вашему вниманию мою новую фрейлину! Ее зовут Кодама-но Айка, но я зову ее просто Сан. Ее отец архивариус и потому она поднаторела в написании стихов и обладает утонченной натурой. — она поводит рукой в мою сторону, и я понимаю, что нужно встать. Встаю и тут же — глубоко кланяюсь. Издевательство конечно — сперва встань, а потом тут же — упади в догэдза, а потом…
— Подними голову. — раздается голос Императрицы. — сядь ровно, дитя из рода Кодама. Скажи мне, как ты справляешься со своими обязанностями заботиться о моей сестре, Принцессе Весенней Луны, Нара-но Соно?
— Стараюсь изо всех сил, Хэйка-сама! — отвечаю я, поднимая голову. Обращение «Хэйка» — тут вроде «Ваше Величество». Здесь стараются монархов по имени не называть, обращаются либо «Ваше Величество», либо экивоками вроде «Госпожа Срединных Покоев» или «Хозяйка Внутреннего Двора».
— Какой на тебе… забавный пояс. — звучит голос из-за дымчатого полога. — Боевой пояс на девушке… нечасто такое встретишь. Впрочем… это же подарок?
— Так и есть, Хэйка-сама! Потому я его сегодня и надела! Прошу простить что оскорбила ваш просвещённый взгляд таким неуместным сочетанием! — я поспешно вжимаю лоб в полированные доски.
— Не стоит. Мне понравились твои стихотворения… как там? — дымчатый полог всколыхнулся. — В Киото живу я прекрасно, женщин имею до ста?
Чувствую, что вот-вот провалюсь сквозь землю. Мои черновики со стихотворного конкурса не уничтожили, и они каким-то невероятным образом дошли до Императрицы!
— Прошу простить, Хэйка-сама!
— О. Ну что ты. Это… забавные стишки. Весь двор уже зачитывается. Подними голову, дитя. Ты меня позабавила, и я решила одарить тебя. Насколько я слышала, в заколках у тебя нет недостатка, а вот твой пояс… ему как будто чего-то не хватает. Принесите дар! — она повышает голос и к нам в беседку входит та самая девушка что танцевала с мечом. Она легко скользит к нам и склоняется в поклоне перед Императрицей. Тут же — поворачивается ко мне и на протянутых руках — преподносит мне свой меч.
— Это древний клинок императорского рода династии Танг. — говорит Императрица. — Я дарую право этой фрейлине носить этот меч вместе с поясом во внутреннем дворе и днем и ночью. Раз уж в покои моей дорогой сестры едва не вломился убийца — ей понадобится защита. А дополнительно я приказала отобрать девушек, которые помогут тебе с этим.
Я склоняюсь в глубоком поклоне благодарности, чтобы скрыть свое лицо. Так вот в чем дело… Императрице зачем-то нужны свои собственные вооружённые люди во внутреннем дворе. Она набирает собственную гвардию!
— Нет слов, чтобы выразить мою благодарность, Хэйка-сама! — говорю я, прижимая лоб к полированным доскам пола и думаю о том, что Императрице Рэнке никак не набрать себе отряд вооруженных людей другим способом, ведь количество слуг и фрейлин у всех во дворце регламентировано и только у Соно-химэ две служанки и одна я. А ведь ей положено три десятка только слуг. И десяток фрейлин. Если это будут хорошо подготовленные девушки, вроде
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.