Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру Страница 31

Тут можно читать бесплатно Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру» бесплатно полную версию:

Моя лучшая подруга сочувственно вздыхала, пока я гробила здоровье ради бизнеса мужа, а потом искренне плакала, когда он отправил меня на казнь, чтобы забрать моё по праву. Я умерла, осознав, что эти двое десять лет водили меня за нос, пока я считала себя бесплодной пустышкой. Но судьба вернула меня в мои восемнадцать, и больше я не буду слепой жертвой. Забирай его, милая подруга, выйди за моего мужа замуж прямо сейчас, пока он гол как сокол, а я позабочусь, чтобы без моих денег ваша жизнь стала адом.

Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру читать онлайн бесплатно

Выйди за моего мужа замуж - Майарана Мистеру - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майарана Мистеру

даже не удивлюсь, если мне в итоге сам Клэйд скажет, что я должна пройти стажировку.

Хищника гораздо безопаснее держать в поле зрения. Прятки в темном лабиринте заканчиваются перекушенным горлом.

Согласие давало мне хоть какой-то контроль над ситуацией.

Я шумно выдохнула.

— Ваше сиятельство.

— Внимательно слушаю.

— Вы крайне убедительны.

— Моя убедительность продиктована предельным вниманием к вашим возражениям.

— И к специфике моего характера.

— Абсолютно верно.

Я опустила глаза.

Кабинет затопила плотная осязаемая тишина. Так звенит воздух за секунду до падения проигравшего полководца на собственный клинок.

Лорд Альмар замер за столом, забыв как моргания.

— Я согласна.

Лорд Альмар выдохнул с мощностью кузнечных мехов. Золотой галун на его груди радостно подпрыгнул.

— Замечательное решение, леди Мортим.

— Надеюсь оправдать оказанное доверие, ваше сиятельство.

— Я уверен в блестящем результате.

Властная бархатистость его интонации заставила метку под глушилкой гореть жарче.

— Назовите дату первого визита.

— Суббота, десять утра. Подходит?

— Подходит.

— Прекрасно. Я лично встречу вас в холле.

Лорд Альмар торопливо выложил на стол плотный лист бумаги, массивное перо и чернильницу.

Документ подготовили заранее. Я мельком пробежалась по ровным строчкам, и желудок скрутило холодным спазмом.

Чернила давно высохли. Стандартная форма факультативной практики уже содержала заранее вписанные параграфы о гибком графике, освобождении на время экзаменов и испытательном сроке.

Мой отчаянный торг оказался пустой иллюзией. Дракон просчитал каждый мой аргумент задолго до начала этой беседы и хладнокровно включил мои мнимые победы в изначальный контракт.

Я стиснула пальцами гладкое перо. Мазнула кончиком по чернилам. Размашисто расписалась в самом низу страницы.

«Дэйна Мортим».

— Поздравляю, леди Мортим. — Лорд Альмар расплылся в широчайшей улыбке. — Историческое событие для нашей кафедры. Ваша личная выгода тоже очевидна.

— Благодарю, ваша прославленность.

Я рывком поднялась с кресла. Граф выпрямился следом. Он шагнул в мою сторону. Память о раскаленной латунной ручке заставила меня сместиться вправо, сохраняя буферную зону.

Граф засек мой маневр. Его рука замерла на долю секунды, фиксируя изменение дистанции. Уголок мужских губ дрогнул, выдавая одобрение моей осторожности.

— До субботы, леди Мортим.

— До субботы, ваше сиятельство.

Я склонила голову, развернулась на каблуках и направилась к выходу. Жесткая набойка мерно впечатывалась в дубовый паркет. Я считала собственные шаги, удерживая себя от позорного бегства.

Снаружи я свернула за угол. Прижалась плечом к спасительной прохладе каменной стены. Накрыла ладонью шею, осязая пульсирующий жар артефакта сквозь слой кружева.

Дракон плотно сомкнул челюсти на подоле моего платья и по всей видимости будет тащить за собой до конца.

Шум большого фонтана во внутреннем дворе академии приятно заглушал гул голосов проходящих мимо адептов. Осенний ветер морщил воду в чаше, срывая редкие желтые листья со старых лип. Клэйд и Алифанта уже ждали меня у мраморного бортика. На лицах обоих читалось такое острое, почти осязаемое любопытство, что мне стоило больших сил сдержать холодную усмешку.

— Ну наконец-то, Дэйна! — Алифанта порывисто сделала шаг навстречу, кутаясь в свой нежно-голубой плащ. — Мы тут извелись! Зачем тебя вызывал ректор прямо посреди лекции? Случилось что-то серьезное?

Клэйд шагнул следом. Его обычная покровительственная улыбка слегка померкла, сменившись неподдельным удивлением и легкой тревогой.

— Действительно, родная. Это беспрецедентно, — произнес он, внимательно вглядываясь в мое лицо. — У тебя проблемы с успеваемостью или дипломным проектом?

Я внутренне усмехнулась. Он явно испугался, что курица, несущая золотые яйца, внезапно захромала. Они, конечно, рано или поздно узнают о моей личной стажировке в лаборатории Сайса, но сейчас мне совершенно не хотелось выслушивать их расспросы и давать Клэйду повод попытаться влезть в это дело.

— Нет, никаких проблем, — я мягко улыбнулась, подбирая самую правдоподобную полуложь. — Просто... лорд Альмар сообщил, что академия налаживает связи с Гильдией. На следующей неделе граф Сайс устраивает закрытую демонстрацию новых мощностей на своей фабрике, и меня в числе нескольких лучших выпускников отправляют туда как официальных представителей от академии. Ничего особенного, просто скучная ознакомительная экскурсия для отчета.

Улыбка на лице Клэйда застыла. Я ясно увидела, как дрогнули и нервно заходили желваки на его щеках. Его прозрачно-голубые глаза на долю секунды потемнели от острой зависти. Попасть на фабрику Сайса, даже просто в качестве гостя, было мечтой любого молодого артефактора в столице, а для безродного безуспешного Клэйда — шансом всей жизни. Шансом, который достался не ему.

— Вот как, — его голос стал чуть глуше, но он быстро взял себя в руки, снова натягивая на лицо маску идеального жениха. — На фабрику графа Сайса... Поздравляю, милая. Это может быть весьма полезно.

— Ох, тоска какая! Станки, пыль, скучные речи! — Алифанта нетерпеливо всплеснула руками, совершенно не уловив настроения Клэйда. — Главное, что тебя не отчислили! А теперь не томи, Дэйни! Показывай свой сюрприз, я иначе просто лопну от нетерпения!

Клэйд снова привалился плечом к каменной балюстраде, возвращая себе небрежную элегантность, но его взгляд оставался настороженным.

— Не торопи её, Алифанта, — мягко, но с легким напряжением в голосе произнес он. — Наша Дэйна любит точность во всем.

Я спокойно опустила сумку на широкую скамью, расстегнула медную защелку и достала изящную шкатулку из светлого дерева, перевязанную шелковой лентой. Медленно, смакуя каждую секунду, я развязала узел и откинула крышку.

На черном бархате подложки, ловя редкие лучи бледного солнца, засияли готовые артефакты.

Алифанта шумно выдохнула, прижав ладони к щекам.

— Святые небеса... Дэйна, это же серьги-бабочки! Какая невероятная, тонкая работа... Эта голубая эмаль, она будто светится изнутри! А эти камни...

— Аквиант и хризолит, — тихо подсказала я.

Клэйд подался вперед, завороженный тяжелой брошью в виде изумрудно-зеленого жука. Его пальцы потянулись к металлу, он осторожно взял брошь, переворачивая её на ладони. Лапки механического насекомого едва заметно вздрогнули на шарнирах, создавая иллюзию жизни.

— Поразительно, — вымолвил Клэйд. В его бархатном баритоне промелькнула искра искреннего восхищения, вновь смешанного с той самой жгучей завистью. — Плетение скрыто внутри панциря... Дэйна, где ты взяла эти вещи?

— Я сделала их сама, — я кротко опустила ресницы, мастерски разыгрывая роль скромной, преданной девочки. — Последние ночи просидела в отцовской мастерской. Очень хотелось поупражняться в ювелирной сборке.

— Ты сама?! — Алифанта резко выдохнула, едва не выронив карманное зеркальце, которое уже успела достать. Она обернулась к Клэйду, и в её глазах мелькнула смесь чистого восторга. — Клэйд, ты только посмотри на эти микроконтуры! Дэйна, но это

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.