Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Светлана Богдановна Шёпот
- Страниц: 131
- Добавлено: 2026-06-29 02:00:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот» бесплатно полную версию:Ариана Данмарк – дочь барона, погибшего на дуэли.
Теперь в её теле я – Арина Дмитриевна, простой библиотекарь из провинциального городка.
Убийца отца баронессы предоставил мне выбор: бесчестье в его постели или вечное заточение в Обители на краю королевства. Ответ очевиден. Но я не знала, что мой выбор приведёт меня в королевский архив, где меня ждёт не только работа, но и правитель с неясными намерениями.
Архивариус его величества - Светлана Богдановна Шёпот читать онлайн бесплатно
– Проснулись, госпожа? – спросила она и встала. – Вы, наверное, есть хотите? Идемте, я сварила нам кашу.
Встав, я зевнула и потянулась.
– Они не вернулись?
– Сэр Эрмонд приходил, проверил нас, а потом вновь ушел, – рассказала служанка.
Долго ждать мужчин нам не пришлось. Они вернулись еще до того, как я доела свою порцию мясной каши.
Судя по их взглядам, они тоже были сильно голодны. По этой причине я не стала спрашивать их о чем-либо сразу. Те с благодарностью накинулись на еду, которую им протянула Хэзель. Кажется, в этот момент они оба безмерно были влюблены в служанку.
– Что вы узнали? – спросила я, когда мужчины, наконец, доели.
– Эти крестьяне действительно люди с ваших земель, – ответил Брон, стряхивая с рук мучную пыль от лепешки.
– И что они тут делают?
– Они сказали, что новый властитель прогнал их, отобрав землю.
Я была удивлена. По воспоминаниям Арианы подобное было редкостью. Да и никто не выгонял людей десятками. Обычно такому отношению подвергались те, кто не был способен обрабатывать землю и платить налоги. В таких случаях земледелец имел полное право передать свое имущество другому человеку или семье.
– Почему?
– Они не знают причины, – вместо Брона ответил сэр Эрмонд. Он выглядел недовольным, словно ему что-то сильно не нравилось. – Не так давно к ним в деревню заявился новый управляющий с воинами. Они выгнали людей из домов, позволив взять лишь немного еды в дорогу, и сказали, что отныне не желают видеть их поблизости.
Я нахмурилась.
Судя по всему, герцог нашел на их земли более платежеспособных людей. Такое иногда бывало. Возможно, новые крестьяне пообещали платить ему больший процент с урожая, поэтому он с готовностью и без всякой жалости прогнал прежних.
Подобное иногда практиковалось, но весьма редко, потому как крестьяне вполне могли поднять бунт. Никому не хотелось связываться с беспорядками, поэтому властители старались все-таки сильно не угнетать народ.
– А бандиты? Они охотились за мной?
Брон с рыцарем переглянулись. Сэр Эрмонд выглядел еще более хмуро.
– Нет, – ответил он на мой вопрос. – Им было приказано убить этих крестьян.
Я замерла, глядя на рыцаря так, словно не понимала значения сказанных им слов.
– Убить крестьян? Зачем?
– Причины никто из них не знает, даже…
– Даже? – поторопила я сэра Эрмонда, который внезапно замолчал.
– Сэр Ульвик, – закончил тот предложение. – Один из рыцарей его светлости. Он руководил этими бандитами.
После того, как он закончил говорить, повисла напряженная тишина. Никто не ахнул и даже не удивился. Я и до этого момента знала, что герцог не был хорошим человеком. Остальные догадывались.
Больше всего это открытие ударило по сэру Эрмонду. Все-таки тот явно в душе был благородным человеком, которого такое поведение господина сильно задевало.
Глава 22
– Так... – заговорила я чуть нерешительно. Было очевидно, что картина мира сэра Эрмонда прямо сейчас на наших глазах рушилась. Но, несмотря на это, я не была уверена, чью сторону в будущем он примет. В конце концов, сэр Эрмонд был рыцарем, и клятва для таких людей, как он, очень часто была важнее самой жизни. – Что насчет крестьянина? – задала вопрос, решив отойти от прежней темы, хотя была уверена, что мы к ней еще вернемся.
– Он тоже лиходей, но работает с другими, – ответил Брон. – Их лидер – весьма умный человек. Чтобы избежать подозрений, они после ограблений расходятся по деревням и пережидают смутное время дома, делая вид, что они простые крестьяне. Когда людей выгнали из деревни, то наш знакомец решил не высовываться и последовал за остальными, но, когда на них напали, испугался и при удобном случае ускользнул.
– И как он нашел наш лагерь? – спросила я.
– Случайно. Он знал, что в этом направлении есть овраг, и собирался спрятаться в нем, но столкнулся с нами.
– Тогда зачем он пошел за мной после того, как развязался? Разве он не должен был убегать?
Брон хмыкнул и покачал головой.
– Жадность не дала ему уйти, – пояснил он. – Когда он столкнулся с нами, то мы не раз называли вас госпожой и упомянули, что крестьяне являются вашими людьми. Он быстро сообразил, кто вы такая, и решил поживиться, подумав, что вы передвигаетесь скрытно. Он был уверен, что уж у дочери барона должна иметься деньжата и собирался их забрать.
– Но как он нашел нас в лесу? – вклинилась Хэзель.
– Многие лиходеи великолепно умеют читать следы. В конце концов, им часто приходится скрываться от рыцарей в лесах или находить скрытые стоянки. Ему не составило труда отыскать вас, как и мне не было сложно сделать это. Он просто вернулся обратно на стоянку, а затем проследил за вами до места, где вы скрывались.
Я задумалась и припомнила, что бандит действительно после того, как вышел из кустов, вел себя немного странно, еще тогда я подумала, что он будто что-то проверял. Оказалось, он действительно искал следы.
– Теперь все ясно, – я кивнула и задумалась над тем, что делать дальше.
Конечно, я по-прежнему была нацелена на столицу, но теперь нужно было решить, как поступить с крестьянами.
По идее, я могла не беспокоиться о них, потому как те не были моей ответственностью. Все-таки настоящая баронесса Данмрак не так давно погибла, и для меня эти крестьяне были просто чужими людьми, которых я видела лишь мельком, да и то издали.
Вот только я понимала, что, избежав гибели сейчас, они вполне могли столкнуться с ней вновь, потому как герцог вряд ли успокоится. Он производил впечатление крайне настойчивого человека.
Но я понятия не имела, что с ними делать. Оставить их в лесу не представлялось возможным, ведь бандиты, по словам Брона, вполне умели читать следы. Вести их до самой столицы? Но тогда мы станем одной большой мишенью.
– Что вы решили, госпожа? – спросил у меня Брон.
Я не сразу ответила, пытаясь придумать подходящий для всех вариант, но в голову ничего не приходило. Тогда я попробовала воскресить в памяти ближайшую местность.
Не было сомнений, что вести крестьян до самой столицы было не самой лучшей идеей, но мы вполне могли оставить их в соседнем
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.