Преданная. Хозяйка закусочной у дороги - Кира Лин Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Кира Лин
- Страниц: 62
- Добавлено: 2026-05-10 11:00:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Преданная. Хозяйка закусочной у дороги - Кира Лин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Преданная. Хозяйка закусочной у дороги - Кира Лин» бесплатно полную версию:Ничего себе попала в другой мир! Властный муж-дракон требует развода. Но прежняя хозяйка тела уничтожила реликвию, без которой брак не расторгнуть.
Теперь мы связаны навеки.
Только дракон не желает отступать. Он обязательно найдёт способ избавиться от опальной жены, а пока … ссылает меня в глушь. Ну и отлично!
Начну жизнь с чистого листа, подниму заброшенное хозяйство и открою свою закусочную. И нечего наведываться ко мне! Чешуйчатым вход воспрещён!
Преданная. Хозяйка закусочной у дороги - Кира Лин читать онлайн бесплатно
А в мыслях добавляю: и денег. Особенно денег. Но вслух этого, конечно, не скажу.
Ричард улыбается чуть шире и кивает в сторону дороги:
— Тогда позволю себе немного вольности. Уверен, вы оцените.
Поворачиваю голову и вижу, как с пыльной тропы выкатывает ещё один экипаж. Гружёный, увязший под тяжестью мешков, досок и ящиков. Возница останавливается перед домом, встаёт, откидывает брезент, и я замечаю внутри дрова, муку, свёртки, похожие на ткань, и даже стройматериалы.
— Я подумал, что вам может пригодиться немного помощи. Хотя бы для старта, — говорит Берк и мягко пожимает плечами.
Ошарашенно смотрю на него, потом на экипаж. Да ну….
— Это… Всё для нас? Право, не стоило, Ричард. Я не могу принять такой подарок, а расплатиться с вами мне нечем.
Он небрежно отмахивается и, щурясь на солнце, оглядывает дом.
— Эмилия, мы же теперь партнёры. Нет ничего плохого в том, что я внесу свой небольшой вклад в общее дело. Партнёры должны поддерживать друг друга. Это просто жест доброй воли, не больше. Но если моя помощь вызывает у вас неловкость — считайте, что я рассчитываю на обед в качестве благодарности.
После чего подмигивает мне и, не дожидаясь ответа, идёт помогать вознице.
А я остаюсь стоять в шоковом состоянии, закусив губу.
Как же быть? Пустить его в дом? Но совсем не хочется, внутри всё протестует. Неправильно это….
Думай, Женька!
Глава 22
Стою на крыльце, скрестив руки на груди, и наблюдаю, как Ричард с кучером выгружают доски, мешки с известью, какие-то ящики с инструментами. Он деловит, сосредоточен и, что раздражает особенно, чертовски привлекателен.
В дом пускать его совсем не хочется. Ни к чему ему знать, как мы тут обживаемся и уж точно не стоит видеть енота.
Надо бы уже придумать ему имя. Сколько можно звать бедолагу "эй, ты, воришка с полосатой попой"?
На кухне шуршит Ронни, гремит посудой и, судя по запаху, жарит лепёшки. Может, и обед устроить на улице? Стол мы недавно отмыли, лавки стоят, и свежий воздух заодно. И незваный гость внутрь не сунется!
Главное, чтобы полосатый не вылез поглазеть.
Я закусываю губу и думаю, как бы так повернуть ситуацию, чтобы у Ричарда не возникло подозрений?
Да и какие подозрения?! Я по-прежнему замужняя женщина! Чем не веская причина?
К моему немалому удивлению, Ричард не просто раздаёт указания, а сам берёт в руки инструменты. Снимает камзол, закатывает рукава и принимается укреплять разъехавшиеся ступени на крыльце, а потом, осмотрев крышу, бросает своему помощнику:
— Лестницу сюда. Там дыра, сквозь которую уходит тепло. Непорядок.
Стою в сторонке, прищурившись. Ну надо же! Не ожидала от него такой прыти. Ловко управляется с молотком, командует, будто здесь хозяин. Подозрительно всё это. Не похоже на простую благотворительность.
Или я излишне подозрительна и недоверчива к людям? Ну не-ет, бред какой-то.
Бегом возвращаюсь в дом, стараясь не наступать на шумные половицы, и тихо говорю на ухо Ронни:
— Накрой обед в саду.
Ронни кивает и уходит на кухню.
Я же хватаю ведро, лейку и бегом к колодцу. По пути пинаю камушек, словно он виноват в моих сомнениях.
— Ах ты, мистер полезность, — бормочу себе под нос, поливая пышные грядки редиса. — Ну что тебе надо, Ричард? Заигрываешь? Выведываешь?
Из-за яблони наблюдаю, как он подаёт гвозди помощнику и кидает взгляд на дом. Чего он всё смотрит на него, а?
Когда солнце пересекает зенит и воздух становится особенно тёплым, я приглашаю Ричарда к столу.
— Обед на свежем воздухе, — объявляю бодро, указывая на шаткий столик под яблоней.
На его лице на миг появляется нечто похожее на разочарование. Явно надеялся попасть внутрь. Но быстро справляется с выражением и кивает с вежливой улыбкой.
— Весьма предусмотрительно. Здесь и вправду приятнее, — говорит он, опускаясь на ближайший стул.
Стул, разумеется, поскрипывает, потом накреняется, и Ричард чудом удерживается на нём и не опрокидывается назад. Внутренне хихикаю, но изображаю обеспокоенность.
— Осторожно. Он немного... хлипкий.
— Не беда, исправим, — уверяет Ричард, восстанавливая равновесие.
Ронни выносит обед: тушёные овощи, отварное мясо, лепёшки, компот в глиняном кувшине. Ричард берёт ложку, пробует и одобрительно кивает:
— М-м-м-м, как вкусно!
— На свежем воздухе всегда вкуснее, — бормочу и бесхитростно пожимаю плечами.
За обедом, чтобы скрасить неловкую тишину, рассказываю Ричарду о своих планах:
— Зал хочу светлый, с длинной барной стойкой вдоль окна. Кухню уже расчистили, осталось только водопровод наладить…
— Впечатляет, — замечает Берк, отпивая компот из высокого запотевшего стакана. — А что, какие-то проблемы с водопроводом? Так я мигом….
В этот момент из кухни раздаётся визг Ронни:
— Госпожа, вода пошла! Настоящая, из крана!
Я судорожно делаю глоток компота.
— Да так, ерунда, — робко улыбаюсь. — Похоже, мы просто не умеем с ним правильно обращаться.
Ричард едва заметно улыбается:
— Понимаю. Но имейте ввиду, я охотно посмотрю его.
Какая же у него самодовольная и наглая физиономия! Чую, неспроста он здесь трётся. Испускаю прерывистый вздох, невольно представляя, как с яблони над столом срывается плод и звонко стукает Ричарда по макушке…..
Пух! — спелое яблоко падает точно на его плечо и плюхается в тарелку с овощами. Ричард вздрагивает, поднимает глаза к веткам.
— Деревья здесь, может, и не самые дружелюбные, — замечаю я самым безмятежным тоном, борясь с паникой. Спохватываюсь и вскакиваю со стула. — Ох, вы испачкались! Сейчас что-нибудь принесу. Так неловко….
Он отряхивается, беззлобно усмехаясь, и садится ровнее.
— Ничего страшного, правда. Не стоит утруждаться. Продолжайте, я весь внимание.
Медленно опускаюсь обратно на стул.
— Да вот, забор….
Перевожу взгляд за спину Ричарда на гнилой забор у края огорода: доски серые, краска шелушится. Мелькает мысль то, что было бы неплохо его освежить и покрасить, но тут же одёргиваю себя.
Да только слишком поздно.
Пока Ричард вытирает плечо салфеткой, за его спиной доски темнеют, словно их кто-то невидимый покрывает свежей смолой. Облупленная краска исчезает, а штакетины выравниваются одна к одной. Миг, и забор аккуратный, будто новенький.
У меня перехватывает дыхание. Перевожу взгляд к лицу Ричарда и улыбаюсь, только бы он ничего не заметил.
—.... покрасила на днях. Как новенький теперь.
— Сами? Искренне восхищаюсь вами, Эмилия, — говорит Ричард, не замечая, как я вцепилась в ложку.
— Подумаешь. Ничего сложного, — выдыхаю и заставляю себя улыбнуться.
Он прищуривается, явно чувствуя подвох, но ничего не говорит. А я сижу, стараясь не думать ни о чём.
Спокойно, Женька. Только спокойствие. И ни одного желания вслух. Даже в мыслях нельзя держать!
Ричард заканчивает с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.