Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов Страница 17

- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Сергей Измайлов
- Страниц: 62
- Добавлено: 2025-09-14 10:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов» бесплатно полную версию:Успешный русский бизнесмен по нелепой случайности погибает в автокатастрофе и совершенно неожиданно приходит в себя в теле молодого курьера японца в городе Осака. Достаточно банальная новая жизнь внезапно обретает всё новые крутые повороты и путь наверх по карьерной лестнице осложняется невероятными противостоящими ситуациями и людьми, которые не хотят его возвышения, а иногда и вовсе непонятно, что они от него хотят. Но вот чего хотел добиться отец главного героя? Что за загадочный артефакт оставил он в наследство? Это обязательно надо выяснить, хотя бы в память о нём. А высот надо достичь, поэтому что привык жить хорошо, с размахом.
Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов читать онлайн бесплатно
— Но затраты? — Хосино определенно пытался хоть за что-то зацепиться, лишь бы не соглашаться с логичностью моего предложения.
— Номинальны по сравнению с потенциальной потерей как минимум груза, как максимум — репутации. Если переживаете, что придется забрать сотрудника на промежуточной точке, то, смею напомнить, на каждом из терминалов есть такое понятие, как «дежурный водитель». Он, кстати, получает оплату за день вне зависимости, едет он или просто сидит в ожидании.
Здесь я использовал свой небольшой, но всё же опыт работе на складе. Как-то слышал подобное от коллег, там подобные «дежурства» выгрызали друг у друга со скандалами.
— И по поводу документации, — я продолжил на него наседать. — Вы видимо уже забыли, что весь необходимый пакет бумаг мы можем переделать и отправить буквально в течении пяти минут. Хотя Вы лично подобным, естественно, не занимаетесь.
Последняя шпилька, возможно, была и излишней, но, после подслушанного разговора за дверью, я уже понял, что друзьями мы не будем. А кто не с нами, тот априори против нас.
На бедного директора стало жалко смотреть, он видимо и сам осознал, что задача по устранению такой маленькой проблемы, как я, провалилась. А ведь его собеседник был и без того разгневан. Одного не пойму, если человек так высоко сидит, то зачем запихивать родственника в, по сути, низовое место в Компании? Сразу бы в кабинет совал, что проще? Надо будет уточнить у Ямагути попозже, если кто и смог бы мне ответить, то только она.
Хосино замер, очевидно обдумывая своё незавидное положение. Тут его глаза блеснули, и он выдал:
— Допускаю, что разово возможно и принять подобное решение. Но судя по Вашим ответам, подобные решения превалируют у Вас в тесте. Так не бывает, поэтому я лично буду перепроверять. Ожидайте.
Ая, оказавшаяся у него за спиной, едва сдерживала улыбку. Не заставляя повторять дважды, я развернулся и вышел из кабинета. Следом за мной вышла и Ямагути-сан, значит руководитель, никому не доверяя, пошел разбираться лично.
Мы молча дошли до её стола. Множество глаз провожало нас всю дорогу, не понимая, что происходит. Понятно, что если бы я не прошёл, то выглядел бы иначе. С чего человеку, вылетевшему на, по сути, первый день, идти с довольной физиономией и улыбаться?
Ямагути-сан прошла этот путь с её «стандартным» выражением строгой воспитательницы, поэтому у зрителей не было точного ответа, кто вышел победителем в главном событии сегодняшнего дня.
Мы сели, как и вчера, друг напротив друга, но никто не решался заговорить первым. Пришлось начинать мне:
— Ямагути-сан, спасибо Вам за методичку. И отдельно хочу выразить благодарность за личные комментарии, они помогли многое прояснить.
Она подняла на меня глаза, в них читался живой интерес, но удивления в них точно не было. Может она не случайно дала мне именно свой экземпляр.
— Это моя работа, — улыбнулась она, — помогать адаптироваться новым сотрудникам. Только, пожалуйста, верните мне мою копию, выдам Вам совершенно новый мануал. Сможете сами дописать недостающие абзацы.
Я с сожалением протянул папку, которую она сразу же спрятала в ящике стола. В целом, я практически всё уже запомнил, главное я уяснил основное — в любой ситуации, даже крайне сложной, всегда есть не один единственный выход.
— Что же там такое было написано, что пришлось бежать в кабинет к начальнику? — наконец поинтересовался я. — Мне казалось, что бедного Хосино-сан хватит удар.
— Не знаю, могу ли я Вам ответить на этот вопрос, — честно призналась она. — Сами слышали, теперь Ваши результаты будут разбираться в ручном режиме, и поверьте, Хосино-сан возьмет для этой цели не лупу, а микроскоп.
Я негромко засмеялся, оценив её открытый ответ. Судя по всему, её эта ситуация тоже позабавила, хоть один человек на этаже не видит во мне врага, конкурента или потенциального мальчика для битья.
— Ямагути-сан, разрешите задать Вам один вопрос? — собрался я с мыслями.
— Знаете, Канэко-сан, Вы его уже задали, — решила меня потроллить Ая, — поэтому позволю Вам задать два.
— Эх, — вздохнул я. Моя наставница мне всё больше и больше симпатизировала, — Я не могу взять в толк, ведь если у человека, которого прочили на моё место, — тут я хитро прищурился, — близким родственником является тот самый собеседник нашего начальника, разговор с которым мы случайно, — тут я сделал акцент на последнем слове, — подслушали такой высокопосаженный, почему бы сразу не взять его под крыло, и не отправить изначально наверх?
Ая, вероятно несколько пораженная моей прямотой, на секунду закусила губу, и, решившись, проговорила:
— Ваша прямота порой пугает, — правда по взгляду на неё нельзя было сказать, что она опешила или испугана, — но она мне импонирует. Тем более что я противница нечестной игры. Тут как раз нет ничего удивительного, заметно, что вы явно не дока в этих «офисных» играх.
— Увы, — смиренно склонил я голову, пряча ухмылку. Знала бы эта девушка, сколько уже кругов ада я прошел в подобных «змеиных ямах». Очевидно, что подобные проблемы воистину интернациональны, хотя и не лишены местного колорита и всевозможных нюансов.
— Я уже говорила, Кавагути-сан, директор по персоналу всей компании, крайне негативно смотрит на семейственность на работе. Его мнение, которое он озвучивает всюду, и, надо признать, не лишено смысла, в том, что человек должен занимать своё место исключительно благодаря внутренним качествам, талантам и знаниям. Он категорически против «трамплинов» в принципе, а про поддержку свыше и говорить нечего. Были случаи, когда люди меняли фамилии, разводились, но в итоге он выводил на чистую воду всех. Мне порой кажется, — она посмотрела по сторонам, но скорее для придания своим словам еще большего веса, — наша служба безопасности всё своё рабочее, да и нерабочее время тратит на выяснения, кто кому кем приходится.
— Занятно, — улыбнулся я в ответ, — не могу не согласиться, данная концепция не лишена смысла.
— Такое же мнение и у владельца корпорации, они с Кавагути-сан вместе начинали работать, и, пожалуй, наш глава по персоналу один из немногих, кто может с легкостью перечить всем прочим руководителям.
— Судя по истории компании, это дает свои плоды, — ответил я, — во многих источниках наша компания преподносится чуть ли не примером даже среди азиатских корпораций. А они уже давно сами по себе стали примером трудолюбия.
— Вот поэтому никому не позволено принять человека с улицы на высокую должность только за имя. Все назначения и перекадровки происходят
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.