Елена Ванслова - Ралли «Конская голова» Страница 93

Тут можно читать бесплатно Елена Ванслова - Ралли «Конская голова». Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1990. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Елена Ванслова - Ралли «Конская голова» краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»» бесплатно полную версию:
Сборник лучших научно-фантастических произведений советских и зарубежных писателей о роли спорта в жизни общества и каждого человека, об использовании достижений науки и техники для реализации скрытых физических возможностей человека, о вырождении спорта в эксплуататорском обществе.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Содержание:

Ванслова Е. Г. Спорт с научно-фантастических высот

Константин Ковалев. Чиканутый

Джордж Байрам. Чудо-лошадь(перевод с англ. Марина Ковалева)

Найджел Болчин. Она смошенничала(перевод с англ. М. Бирман)

Ант Скаландис. Последний спринтер

Вячеслав Куприянов. Соревнования толп

Тимоти Зан. Пешечный гамбит(перевод с англ. Виктор Вебер)

Леонид Панасенко. Побежденному — лавры

Герберт Франке. Зрелище(перевод с нем. Нина Литвинец)

Кир Булычев. Коварный план

Вид Печьяк. Дэн Шусс побеждает(перевод со словенск. Елена Сагалович)

Олдржих Соботка. Ариэль(перевод с чешск. Ирина Гусева)

Кейт Лаумер. Запечатанные инструкции(перевод с англ. Михаил Гилинский)

Василий Головачев. Волейбол-3000

Мак Рейнольдс. Гладиатор(перевод с англ. Михаил Гилинский)

Алексей Плудек. Отречение лорда Вилланина(перевод с чешск. Тамара Осадченко)

Валерий Перехватов. Теннисная баталия со счастливым концом

Уильям Гаррисон. Ролербол(перевод с англ. Нина Емельянникова)

Владимир Михановский. Шахимат

Ярослав Петр. Ахиллесовы мышцы(перевод с чешск. Тамара Осадченко)

Гюнтер Теске. Талантливый футболист(перевод с нем. Ирина Кивель)

А. и К. Штайнмюллер. Облака нежнее, чем дыханье(перевод с нем. Нина Литвинец)

Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Бег на один километр

Альберто Леманн. Онироспорт (перевод с итал. Лев Вершинин)

Маурисио Хосе Шварц. Война детей(перевод с испанск. Ростислав Рыбкин)

Эдуард Соркин. Спортивная злость

Джордж Алек Эффинджер. В чужом облике(перевод с англ. Нина Емельянникова)

Джеймс Типтри-младший. «…тебе мы, Терра, навсегда верны» (перевод с англ. Ростислав Рыбкин)

Энцо Стриано. ПБ 7-71  (перевод с итал. Лев Вершинин)

Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли (перевод с англ. Наталья Изосимова)

Адам Холланек. Очко(перевод с польск. Михаил Пухов)

Евгений Филимонов. Ралли «Конская голова»


Составитель: Ростислав Леонидович Рыбкин

Елена Ванслова - Ралли «Конская голова» читать онлайн бесплатно

Елена Ванслова - Ралли «Конская голова» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Ванслова

Режиссер трансляции выбирал кадры, где можно было отчетливо прочитать надпись "Корнелиус" на форме Зиковски. Завтра миллионы людей бросятся покупать белье фирмы "Корнелиус". Товары этой фирмы станут лучшими в половодье одинаковых изделий остальных текстильных гигантов. Вольфом Тьиссеном не интересовался уже никто.

Георг гнал своего легкого аэродинамического монстра к финишу со скоростью семьдесят километров в час, будто и не провел в седле десять часов кряду. Из репродукторов несся бешеный рев тысяч зрителей на трибунах.

— И вот он показался! — кричит комментатор. — Сенсационный победитель гонок "По Европе". Победил Зиковски — слава "Корнелиусу"! "Корнелиус" — всегда и всюду первый! Лучший из лучших! "Корнелиус"! "Корнелиус"!

Франц и Георг Зиковски сидели дома за столом и ужинали. Георг доел порцию баранины и положил руку брату на плечо.

— Спасибо, Франц. Это и твоя победа. Никогда мне не забыть, как ты отдал мне свои мышцы.

Франц отмахнулся:

— Да будет, братишка. Мы же условились никогда не вспоминать об этом. У тебя сердце и легкие выносливее, чем у меня. На моем месте ты поступил бы так же. Сегодня велосипедный спорт невозможен без пересадки гиперфункциональных мышц. А откуда взять деньги на специально тренированного донора? Хоть я и не ездил, как ты, но все же был неплохим гонщиком, а?

— Ты был самым лучшим гонщиком и братом. Мне здорово повезло.

Франц благодарно улыбнулся:

— Ах ты льстец! Другого средства заработать не было. Мы же однояйцевые близнецы — исчезает риск отторжения трансплантата. Оставим эту тему. Похвались лучше, сколько ты сегодня заграбастал.

— По двести пятьдесят тысяч каждому. Как условились — все пополам. Кроме того, Райт предложил мне два миллиона, если я перейду к нему.

Франц восхищенно присвистнул. Георг печально смотрел на пустые штанины брюк брата, потом перевел взгляд на собственные чудовищно толстые ноги. Укрепленные титановыми подпорками кости несли хитроумные переплетения нашитых мышц — гигантских мышц, принадлежавших двоим людям. Ноги, способные выиграть любую гонку, но ни на что больше не годные.

— Все деньги я отдал бы за то, чтобы разок пробежаться по лугу, — сказал Георг.

Они позвонили слуге и приказали вывезти их в инвалидных колясках в тихий сад, окутанный вечерней тенью.

Перевела с чешского Тамара Осадченко

Гюнтер Теске

Талантливый футболист

(ГДР)

Распахнув дверь раздевалки, тренер Георг Лупеску заорал что было мочи:

— Специального приглашения ждете?! Тренировка должна была начаться десять минут назад!!

— С девятью-то игроками… — проворчал правый крайний. — Наверное, мы уже никогда не наберем команду.

— Черт побери, — завопил Лупеску, — я и так скоро брошу все это дело, но пока еще за вас несу ответственность!! Выходите! Тренироваться для поддержания спортивной формы можно и в одиночку! И не воображайте, что вы уже настоящие футболисты, для этого вам еще немало придется потрудиться!

— Но ведь всегда у нас то девять, то десять игроков, какая это команда! — поддакнул своему товарищу центральный нападающий Бланко.

Три года назад команда "Голубых соколов" считалась просто волком среди овец, теперь же она на восемь очков отставала от команды группы "Б", находящейся в конце таблицы. В последней игре шансы поправить положение падали вместе с надеждой сравнять счет, которая исчезла окончательно, за три минуты до свистка, когда счет стал 0:3.

— Вы что, решили вообще на все плюнуть?! — Не дожидаясь ответа, Лупеску развернулся и быстрым шагом направился к выходу. Игроки вяло потянулись следом.

Все было как обычно. Команда разделилась на две группы и приступила к тренировке, принятой еще в тысяча девятьсот девяностом году. Это вообще поразительно! Игра осталась все той же, может, стала только более напряженной и насыщенной трюками. Футбол, как и в давние времена, будил страсти и собирал большую зрительскую аудиторию. Сплачивающая сила, сохранившиеся коллективные традиции и притягательность случайных поворотов — все эти черты, присущие спорту, околдовывали людей.

— Смотри, если я еще раз замечу бутылку! Какая уж тут точность удара! И ты еще мечтаешь загнать мяч в ворота!! — снова вопил Лупеску через все поле.

— Ну и чем мы займемся? — парировал Бланко. — Я думаю, сегодня нам придется оттачивать технику.

Он замолчал, упер руки в боки и раздраженно взглянул на тренера. Вдруг в живот ему попал мяч, посланный коротышкой Венцелем.

С выражением ужаса на лице Бланко упал на колени, но тут же решил, что теперь не время притворяться. Прекратив симулировать, он поднялся и с такой силой пнул мяч, что тот круто взмыл вверх над тополями и завис над дальней гаревой дорожкой.

— Ты еще стрелок хоть куда, — съязвил Лупеску. Раздался глухой шлепок. Мяч, сделав дугу над деревьями, приземлился на другом конце футбольного поля.

Лупеску проводил мяч рассеянным взглядом и сказал вдруг вопреки всегдашней своей привычке еле слышным голосом:

— Вот это удар…

На некоторое время он молча застыл, склонив набок голову, словно ожидая объяснения случившегося. Потом элегантным жестом пригладил волосы — явный признак, что решение принято, и торопливой походкой устремился к кустарнику, отделяющему поле от гаревой дорожки.

Футболисты продолжили тренировку.

В тот момент, когда Бланко с разбегу передал мяч Венцелю, он заметил возвращающегося Лупеску в сопровождении трех мужчин. Двое из них — пожилые, неряшливо одетые — не привлекали особого внимания, однако всех заинтересовал их спутник. Лупеску не пришлось орать, как обычно, чтобы собрать игроков. Они с любопытством рассматривали высокого молодого парня. Спортивный костюм обтягивал его атлетически сложенную фигуру, темные пряди обрамляли слишком правильное, какое-то скучное лицо.

— Вот наш новый центральный нападающий, — сообщил Лупеску и угрожающе усмехнулся. Оба пожилых мужчины, которые лучше смотрелись бы в какой-нибудь конторе, чем на спортплощадке, явно давали понять, что во всем происходящем они не находят ничего забавного. Тренер прекратил улыбаться и от волнения проговорил почти шепотом:

— Его зовут Ян Штайн, двадцать три года, членом спортивного общества не является, у него за спиной десять тысяч метров пробега. Сейчас он нам покажет, как бьют по воротам.

Футболисты удивленно переглянулись. Чудачества Лупеску были им известны, но это побило все рекорды.

— Но Ян совсем не умеет играть в футбол, — сказал один из мужчин. Он снял свое пенсне, аккуратно протер его и посмотрел на парня. — Ян не собирается участвовать в соревнованиях, — уже настойчивее продолжал старик. — Он тренируется, только чтобы поддерживать себя в форме.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.