Константин Якименко - Страна динозавров Страница 85

Тут можно читать бесплатно Константин Якименко - Страна динозавров. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Константин Якименко - Страна динозавров

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Константин Якименко - Страна динозавров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Константин Якименко - Страна динозавров» бесплатно полную версию:

Константин Якименко - Страна динозавров читать онлайн бесплатно

Константин Якименко - Страна динозавров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Якименко

 А ещё через некоторое время подобная картина повторилась и на противоположном берегу, только с несколько более крутыми откосами скал.

 На сколько было видно, этот каньон простирался на достаточно большое расстояние, теряясь за каким-то поворотом далеко-далеко на горизонте.

 Поднимающиеся практически от берегов реки скалы с крутыми, покрытыми скудной раститель-ностью, откосами возвышались вплоть до самого Урана, от чего в низине, на поверхности реки, быстро становилось до невозможности темно. Практически это напоминало предвечерние сумерки перед закатом, только вот этот невидимый закат затянулся уж чересчур долго.

 Найдя среди этой темноты более-менее подходящую поляну, заключённую с одной стороны узким пляжем, а с другой практически отвесной каменной стеной, мы остановились на привал и сразу же разожгли костёр, чтобы хоть что-то видеть в опустившейся на нас мгле.

 Утром, подсчитав оставшиеся запасы провизии, решили порыбачить и, если удастся, то наловить рыбы и про запас.

 К счастью, рыба клевала хорошо. Очень скоро мы наловили необходимое её количество и ещё до обеда успели пройти пару миль на шлюпке, пока не вышли на развилку реки, прорубившей себе путь сразу в двух направлениях между этих скал.

 Сначала мы подумали, что устье справа, которое было примерно в два раза уже, чем левое, вливается в наше русло. Вытекать же из него наоборот, она вроде не могла, так как в этом случае она неизменно должна была бы впадать в море в тех местах, где мы не так давно обошли всё морское побережье, не обнаружив ни единого, даже самого малого ручейка, впадавшего в море. Но всё же мы ошибались. Присмотревшись получше и определив направление течения этих устьев, мы пришли к выводу, что в этом месте протекает одна и та же река, разделяющаяся на два русла, одно из которых мы только что прошли. Другое же русло располагалось как раз с права от нас. На счёт его у нас существовала всё же некая неопределённость по поводу того, куда же оно впадает.

 Развеять её мы решили в самом скором времени. И, после обеда, проведённом на скалистом берегу реки, устремились по её гладкой поверхности вниз, по слабому, еле ощутимому течению.

 Однако теперь, учитывая значительно меньшие размеры этого русла, о парусе пришлось на время забыть и переключиться на одни вёсла.

 После получасовой разминки с вёслами, мы решили осмотреть склон горы, более-менее полого спускающийся к нашей реке. До вершины мы, конечно, добраться не собирались (это заняло бы слишком много времени), но проверить, из чего сложена местная возвышенность, могли.

 У основания горы было слишком много песка, земли и разных растений, так что пришлось за-браться на достаточную высоту, прежде чем мы достигли абсолютно гладкого скалистого откоса, отшлифованного здешними ветрами.

 Мы отбили несколько образцов породы, взятых в разных местах, и уже начали спускаться, как вдруг Челенджер остановился на одной небольшой площадке, на которой мы ещё не были, и воскликнул:

 - Вы только посмотрите на это! - он ошеломлено глядел на какие-то жёлтые вкрапления в скаль-ной породе, указывая на них протянутой рукой.

 - На что? - не понял его коллега.

 - На эти жёлтоватые выступы! Всмотритесь повнимательнее, это же настоящее золото, чёрт побери!

 - Что? - спросил лорд.

 - Самое настоящее золото, - чётко повторил профессор.

 - Не может быть! - произнёс я, и мы вместе подошли к скале, где выступали кусочки металла, резко контрастирующего с остальной породой.

 Взявшись за молотки, мы отбили несколько образцов: на вид они оказались обычными камнями.

 - А вы уверены, что это золото, профессор? - спросил я.

 - Абсолютно. Вы не смущайтесь, что эти кусочки не очень похожи на настоящее золото. Это всё из-за присутствия в них других пород и смолы, которые, в общем, называют шлаком. Но стоит только пропустить этот кусочек через специальную печь, снять шлак, который под действием температуры вытиснится на поверхность над более тяжёлым золотом, и вы получите самый настоящий слиток золота. Можете даже расписаться на нём, пока тот будет остывать.

 - И сколько же эти кусочки, по-вашему, стоят?

 - Точно сказать не могу, но всего золота, которое здесь покоится, хватило бы, наверное, на сооружение нового 'Титаника'.

 - Значит, экспедиция прошла не даром, - улыбнулся я.

 - Да, теперь мы можем разбогатеть и ещё как! - согласился со мной Рокстон.

 - Ну, чего же тогда вы стоите, - сказал Саммерли, беря в свои руки геологический молоточек. - Вперёд за работу, ведь мы не можем задерживаться здесь на долго!

 - Что ж, за свои деньги можно и поработать! - ответил лорд и тоже взялся за молоток. - А теперь за работу!

 Четыре молотка дружно впились в горную породу, выбивая из скалы драгоценные камешки и дробя окружающую их породу.

 Работали мы, не покладая рук, примерно пару часов, так как для себя и на себя. За это время отбили столько драгоценной породы, сколько нам и во сне не снилось.

 - Ух, - тяжело выдохнул воздух лорд Джон, переводя дыхание и усаживаясь на выступающую рядом каменную глыбу. - Всё, кажется, нам этого хватит.

 Мы тоже присели и, с трудом переводя дыхание после изнурительного труда, осмотрели свои сокровища.

 - А мы случайно, не перестарались? - спросил я, кивая в сторону жёлтых кусочков.

 - Да нет, как-нибудь да утащим, - ответил мне лорд. - Главное доставить это до дома, а уж после разберёмся: перестарались мы или нет.

 - В любом случае нам этого хватит, наверное, на долгое время, если не на всю оставшуюся жизнь, - добавил зоолог.

 - Это точно, - согласился с ним Саммерли, который, как и мы, тоже стал жертвой азарта, зову-щегося 'золотой лихорадкой'.

 Отдохнув на камнях, мы сходили за мешками к шлюпке и, разложив всё золото по ним, в не-сколько заходов перенесли весь метал на неё.

 - Всё-таки здесь больше, чем нам нужно, - произнес Саммерли, перенося вместе со мной по-следний мешок на шлюпку. - У меня от этой тяжести чуть руки не оторвались, уф-ффф... ничего потом делать не смогу.

 - Крепитесь, профессор, подобная тяжесть для нас сейчас - это долгая и спокойная жизнь после, - ответил я. - Для нас она должна быть даже в лёгкость. Тем более что грести пока что против течения не придется, и мы ещё успеем вдоволь отдохнуть.

 - Теперь надо поскорее обменять этот метал на настоящие деньги, и тогда уж мы заживём! - сказал лорд, усаживаясь за руль.

 - Ну, до этого нам осталось не так долго, - добавил Челенджер. - Обследуем эту реку и - обрат-но на субмарину, на которой уже поплывём прямиком в ближайший порт, где и определим, на сколько же мы разбогатели!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.