Амброз Бирс - Обнаженное солнце (сборник) Страница 45
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Амброз Бирс
- Год выпуска: 1990
- ISBN: ISBN 5-7855-0367-0
- Издательство: Издательство “Университетское” Госкомитета БССР по печати
- Страниц: 156
- Добавлено: 2018-12-11 20:59:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Амброз Бирс - Обнаженное солнце (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Амброз Бирс - Обнаженное солнце (сборник)» бесплатно полную версию:В сборник включены произведения зарубежных авторов — Дж. Кемпбелла, Дж. Уайта, С.Корнблата, Г.Гаррисона, А.Азимова и др., написанные в жанре фантастического детектива.
СОДЕРЖАНИЕ:
Г.Ануфриев, С.Солодовников. Загадка фантастического детектива
СОКРОВИЩА МАРСИАНСКОЙ КОРОНЫ
Амброз Бирс. Проклятая тварь. Пер. с англ. А.Елеонской
Джордж Ланжелен. Муха. Пер. с фр. Т.Теховой
Джон Кемпбелл. Кто ты? Пер. с англ. Ю.Зараховича
Сирил Корнблат. Черный чемоданчик. Пер. с англ. М.Дмитриева
Пол Андерсон. Сокровища марсианской короны. Пер. с англ. К.Сенина
Айзек Азимов. Ключ. Пер. с англ. С.Авдеенко
Гораций Голд. Вопрос формы. Пер. с англ. Ю.Зараховича
Джеймс Уайт. Смертоносный мусор. Пер. с англ. И.Можейко
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДВУХ БЛАГОРОДНЫХ СЕРДЕЦ
Айзек Азимов. Обнаженное солнце. Пер. с англ. Т.Левин
Айзек Азимов. Бильярдный шар. Пер. с англ. В.Тельникова
Фредерик Браун. Машина времени. Пер. с англ. А.Обухова
Джек Водхемс. Время — деньги. Пер. с англ. И.Гуровой
Сандро Сандрелли. Приключения двух благородных сердец*.Пер. с итал. Л.Вершинина
Рон Гуларт. Шпагоглотатель. Пер. с англ. Г.Темкина
Стиви Аллен. Общественное порицание*.Пер. с англ. Е.Дрозда
Род Серлинг. Когда спящие просыпаются. Пер. с англ. Е.Кубичева
Вальтер Шерф. Акулы. Пер. с нем. Ю.Новикова
А.Каширин. Библиография фантастического детектива
Коротко об авторах
Составители: Ануфриев Геннадий Григорьевич, Солодовников Станислав Васильевич
Художник В.Г.Мищенко
Амброз Бирс - Обнаженное солнце (сборник) читать онлайн бесплатно
Губы подвижного рта угрюмо сжались. Где же ему теперь взять денег? Из больничных фондов он выдавил все, что можно, долг достиг угрожающих размеров. В бездонной прорве его экспериментов утонет и десяток таких фондов.
Если бы только удалось уговорить Тальбота, доказать ему, что неудачи, по сути, не были неудачами, что он на верном пути…
Однако Тальбот — крепкий орешек. Мосс не выудит у старого скряги и цента, пока не докажет, что стадия экспериментов завершена и успех обеспечен.
Мосс вылез из такси. Уверенно взбежал по ступенькам, открыл дверь и нетерпеливо прошел в темный холл, не обращая никакого внимания на колли, весело выбежавшую ему навстречу.
— Кларенс! — позвал он. — Попросите нового лаборанта спуститься вниз.
Он снял шляпу, сбросил пальто и пиджак, небрежно повесив их на крюк у зеркала.
— Эй, Вуд! — крикнул Кларенс, задрав голову. — Вы готовы?
Послышались легкие торопливые шаги, и Вуд спустился к ним.
Даже нескольких часов было достаточно, чтобы Вуд преобразился. Он больше не чувствовал себя никчемным и никому не нужным.
— Вуд. Доктор Мосс, — небрежно сказал Кларенс.
Вуд выразил энтузиазм по поводу будущей работы, хотя и оговорился, что ничего не смыслит в медицине.
— Этого от вас пока не требуется, — шелковым голосом ответил Мосс. — У нас вы научитесь большему, чем многим хирургам удается познать за всю свою жизнь.
Эти слова могли означать все, что угодно, и — ничего. Вуд даже не пытался понять их.
Он молча проследовал за Моссом и Кларенсом в сверкающую чистотой операционную. Здесь он чувствовал себя менее уютно, чем в отведенной ему комнате. Пока Мосс мыл руки в глубоком тазу, Вуд оглядывался по сторонам.
В центре комнаты стоял операционный стол, обтянутый чистой простыней. Над ним висели пять бестеневых ламп. Рядом, на небольшом столике, — подносы с тампонами, зажимы, стерилизационный прибор, из которого вырывались клубы пара.
— Мы проводим много хирургических экспериментов, — сказал Мосс. — Вам в основном придется обеспечивать наркоз. Кларенс, покажите ему, как это делается.
Вуд внимательно наблюдал. Подача и отключение гелия, кислорода и циклопропана. Индикаторы переобогащения смеси. Не забыть проследить за водяным фильтром…
По предложению Кларенса он поднес к лицу раструб, чтобы попробовать изготовленную смесь. Он не знал, что циклопропан действует так быстро…
Вуд лежал на полу, задрав руки и ноги. Попытавшись распрямить их, он перекатился на бок. Голова кружилась от наркоза. На шее ощущалось что-то похожее на пластырь. Под ним саднило, как от пореза бритвой.
В комнате было темно, спущенные зеленые шторы не пропускали дневной свет. Где-то над ним, в стороне раздавалось тяжелое дыхание. Прежде чем Вуд успел встать и посмотреть, в чем дело, он услышал поступь приближающихся шагов.
Дверь распахнулась, и в комнату вошли трое. Вуд вскочил на ноги и рухнул — оказалось, что стоять прямо он не может.
— Он пытался подняться, — констатировал один из вошедших.
— А чего же еще вы от меня ожидали? — резко отрубил Вуд. Голос его прозвучал странным протяжным воем, в котором нельзя было различить слов. Растерянный и разъяренный, он зло покосился на пришельцев.
— Держи его на мушке, Кларенс, и подними штору, — сказал Мосс. — Я хочу взглянуть на второго.
Вуд отвернулся от направленного на него дула револьвера и увидел, как доктор приподнял человека на постели. Кларенс, пятясь, отошел к окну и поднял штору. Яркий полуденный свет заставил человека встрепенуться.
— Можете убедиться, Тальбот, — сказал Мосс старику и, сдернув человека с кровати, рывком поставил его на ноги. Секунду тот простоял без помощи, потом упал на четвереньки и уставился на Вуда.
Вуд был в полном недоумении: лицо этого человека он видел каждый день, всю свою жизнь, но никогда не видел так… где-то в стороне от себя…
Да это же его собственное лицо! Вуд был потрясен! Пытаясь зацепить взглядом как можно больше, он посмотрел на свое тело: оно было сплошь покрыто волосами, четыре волосатые ноги прочно упирались в пол собачьими лапами.
Вуд неуверенно заковылял к Моссу.
— Что вы со мной сделали? — заорал он, но вместо крика из его горла вырвался собачий лай.
Доктор поманил своих спутников к двери.
Вуд почувствовал, как у него оскалились клыки. Кларенс и Тальбот вышли из комнаты. Мосс стоял за порогом, держась за дверную ручку, и внимательно следил за Вудом. Как только тот прыгнул, он захлопнул дверь, и Вуд с силой врезался в нее плечом.
— Он все понял, — послышался за стеной голос Мосса.
Невероятно! Он оказался вне своего собственного тела. Это очевидно. Каким образом Мосс его оттуда извлек и поместил в тело собаки? Гипноз?.. Нет, он должен вернуться в свое собственное тело, обязательно должен. Но как?
Мысли Вуда заметались.
Из соседней комнаты донесся скрип мебели. Тальбот перестал нервно постукивать тростью.
— То, что вы видели, Тальбот, должно убедить даже вас, — снова послышался голос Мосса. — Я превратил Вуда в собаку без малейшего ущерба его разуму.
Вуд вздрогнул.
— Допустим, что я убежден, — услышал он голос Тальбота. — Ну а как сама операция? Не болезненна ли пересадка мозга из одного черепа в другой?
— Мозг нельзя было пересаживать из одного черепа в другой, — ответил Мосс. — Объемы разные, да и нет необходимости пересаживать весь мозг целиком. В подкорке мозга скрыта маленькая железа — менее четверти дюйма в диаметре, — которая называется шишковидной. Эта железа контролирует мозг. Когда-то она была третьим глазом.
— Была третьим глазом, а теперь контролирует мозг? — воскликнул Тальбот.
— Почему же нет? Ведь жабры рыб превратились в евстахиеву трубу, которая контролирует чувство равновесия. О шишковидной железе не известно практически ничего. Однако я разработал новый метод ее извлечения из-под мозга, а не через весь мозг. Когда я пересадил железу кролика крысе, а железу крысы кролику, то кролик вел себя как крыса, а крыса — как кролик… Эмпиризм: результат положительный, но научно обосновать я его пока не могу.
— Почему же тогда те трое вели себя как… Что там у вас за словечко?
— Кататоники… Видите ли, Тальбот, пересадки были в основном успешными, но все три раза я повторил одну и ту же небольшую ошибку, пока не понял, в чем дело… Да, кстати говоря, снимите щелкопера из вашей газеты с этой опасной темы. Он подобрался слишком близко… Ну так вот… Все трое вели себя почти как кататоники, потому что я пересадил им железы крыс. Представьте себе, что получается, когда железа крысы пытается управлять гигантским человеческим телом. Она просто сдает, отказывает. Но разница между телом собаки и телом человека не так велика. И конечно, совсем другой эффект, когда человеку пересаживают железу человека…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.