Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) Страница 44
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Нагару Танигава
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-12-14 11:51:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)» бесплатно полную версию:Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) читать онлайн бесплатно
Я был вполне удовлетворен такими мыслями, но потом случайно наткнулся на информацию, что в последнее время много перелетных птиц остаются здесь вместо того, чтобы весной лететь на север. Дело в том, что приходящие к пруду люди подкармливают их, и так как беспокоиться о еде птицам уже не приходится, то им и здесь вполне комфортно. Получается, никакой этот селезень не странный, а просто разгильдяй, наплевавший на проблемы? Вот так, своим унынием и разбитыми иллюзиями я и заполнил это послесловие, хотя кроме этого селезня есть еще много тем для разговора, никакого отношения к нему не имеющих.
Вот, кстати, и сменим тему. Говорят, следующий том будет сборником рассказов, публиковавшихся в журнале «Sneaker» (до нынешнего лета 2003 года) и что кое-что будет добавлено, кое-что исправлено, кое-что улучшено… Вот такие идут слухи. Думаю вот, не назвать ли книгу «Скука Харухи Судзумии»? Но я, возможно, ещё передумаю. Над названием «Меланхолии Харухи Судзумии» я не думал и трех секунд, но какими будут названия остальных книг в серии, я понятия не имею. О том, чтобы продолжать, я даже и не думал, уж извините.
И еще раз сменим тему. Кто на днях играл со мной длиннющую партию в маджонг: немного терпения, умения, старания… а ладно, неважно.
Премного благодарен.
И напоследок. Благодарю S и иллюстратора Ито Нойдзи, а также всех людей, занимавшихся изданием книги, и читателей, её читающих. Все вам мой земной поклон. Ну, до следующей встречи.
Танигава Нагару.
Примечания
1
Из-за особенностей передачи генов сочетание такой раскраски и мужского пола крайне маловероятно — порядка 1:10000.
2
Сямисен — японский щипковый инструмент, наподобие лютни, классический сямисен обивается кошачьей кожей.
3
См. предыдущую ссылку.
4
Коидзуми имеет в виду пьесу, а также одноименный фильм английского драматурга Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы». Особенность пьесы — в изложении оригинального сюжета «Гамлета» с точки зрения третьестепенных персонажей Шекспира — школьных приятелей Гамлета, которые в версии Стоппарда становятся главными действующими лицами, обретают волю, но все равно не могут разобраться в хитросплетениях сюжета.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.