Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова Страница 24

Тут можно читать бесплатно Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова» бесплатно полную версию:

Содержание:

Повесть
Наталья Резанова «Поле глициний»

Рассказы
Дмитрий Раскин «Люди, клоны, клоны, люди»
Алексей Караванов «Пожарные сегодня в Риме»
Давид Сеглевич «Код Вселенной»
Майк Гелприн «Дурная примета»
Татьяна Максимова «Плачущий божок инков»
Евгений Добрушин «Единожды продав…»
Юрий Юров «Лента Мебиуса»
Александр Ралот «Проклятая и забытая»
Сергей Сухоруков «Черный кофе»

Миниатюры
Леонид Ашкинази «Третий тип экспериментов»
Леонид Ашкинази «Явление интеллекта»

Переводы
Эдвард Митчелл «Внутри Земли»

Эссе
Элизабета Левин «Многопланетники как база данных для постижения свойств четырех стихий и двенадцати знаков Зодиака»

Наука
Шимон Давиденко «Черные дыры, белые дыры»

Стихи
Дмитрий Стровский
Уистен Оден

Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова читать онлайн бесплатно

Млечный Путь, 21 век, No 2(47), 2024 - Наталья Владимировна Резанова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Владимировна Резанова

любимого человека дважды?! - Лаура Финч не в силах продолжать.

Явственно сочувствие зала.

Ей приходит на помощь адвокат Артурс:

- Мой клиент требует устранения всех неисправностей, допущенных компанией ответчика в ходе производства и подготовки к эксплуатации изделия под коммерческим названием "биологический клон Уильяма Финча". Клиент также требует перепрограммирования изделия на любовь и уважение, категорически настаивает на восстановлении личностных качеств покойного Уильяма Финча в полном объеме, с тем чтобы он стал пригоден к полноценному функционированию в качестве мужа. Кроме того, клиент требует компенсации морального вреда, ибо были грубо поруганы лучшие чувства миссис Финч.

- Что скажет сторона ответчика? - спрашивает судья.

- Ваша честь, - начинает наш адвокат Брикман, - мы разделяем горечь утраты... теперь действительно уже двойной утраты миссис Финч, но вот договор с миссис Финч, вот результаты сканирования заказанного ею клона, вот данные всех необходимых в таких случаях тестов и экспертиз, плюс повторные экспертизы, - потрясает огромной кипой бумаг Брикман.

- Передайте через судебного пристава, - кивает судья.

- К тому же, - продолжил Брикман, после того как вручил документацию приставу, - в самом иске глубокоуважаемой миссис Финч содержится полное его опровержение. Миссис Финч начала громогласно возмущаться. Судья призвал ее к порядку.

- Миссис Финч весьма убедительно заявила, что после появления клона в доме, я цитирую, "моя жизнь продолжилась", "я снова счастлива" и, наконец, "снова всё как всегда".

Мячик симпатии зала теперь на нашей стороне. Миссис Финч попыталась тут же дать разъяснения, но судья грозно стукнул своим молоточком.

- Следовательно, миссис Финч подтвердила полное сходство заказанного ею клона с оригиналом, - радостный голос Брикмана. - Она не обнаружила ни одного, я подчеркиваю, ни одного несоответствия ни во внешности, ни в поведении двойника. Ни в его жизненных ценностях, ни в бытовых привычках.

- Только ваш клон ушел от меня через три недели, а мой Уильям прожил со мной сорок лет! - вскочила со своего места миссис Финч.

- Надеюсь, в данном судебном заседании мы установим не надуманные, а истинные причины, - Брикман сказал так, что вполне можно поверить - истина для него важнее интересов представляемой им компании, да и собственного гонорара.

- Ваша честь, - поднимается адвокат Артурс, - я протестую. Прошу оградить моего клиента от недостойных намеков.

- Разве может хоть что-то быть недостойного в истине? - деланное удивление Брикмана.

- Протест принят, - судья стукнул своим молоточком, но как-то вяло.

Я попросил слова. Брикман напрягся, я его понимаю.

- Какая бы истина ни выяснилась в ходе данного разбирательства, - говорю я, - клон не робот, не киборг и не андроид, поймите. Он живой, настоящий, пусть и появился на свет не тем образом, как большинство сидящих в этом зале. И его нельзя ни перепрограммировать, ни "подкрутить у него в мозгу пару деталей", ни "разобрать на аминокислоты обратно". Если выяснится, что в сбое в поведении клона Уильяма Финча виновата наша компания, мы выплатим любые компенсации.

Брикман глянул на меня одобрительно. Считает, что это риторический прием такой, призванный продемонстрировать принципиальность и бескорыстность компании.

- Протестую! - поднимается Артурс.

- Неужели против компенсации? - язвит Брикман.

- Юридически клон не является человеком и потому... - игнорирует выпад Артурс.

Судья озадачен, не знает, как реагировать и что сказать.

- Правовой статус клона находится в подвешенном состоянии, - пытаюсь я, - и в ближайшее время...

- Правосудие должно свершиться сейчас! - провозглашает Артурс.

- Сейчас мы можем создать прецедент, - я и не думаю сдаваться.

- Даже у собачек и кошечек есть права, - говорит Брикман. - Попробуйте взять и просто так усыпить или выбросить на улицу своего питомца.

Аплодисменты в зале.

- Тишина! Или прикажу очистить помещение, - судья справедливо решил, что, провозгласив это, он в любом случае не ошибется.

Артурс, пошептавшись с миссис Финч:

- Если ответчик в своем утверждении о невозможности перепрограммирования и коррекции личности клона прав и суд это действительно установит, мы в таком случае будем настаивать на замене клона на новый экземпляр, в котором будут устранены все изъяны предыдущей особи. Замена, естественно, должна быть произведена за счет компании мистера Эдвина Остина. Требования компенсации морального ущерба остаются в силе.

Судья объявил перерыв.

"А помнишь..." "В каком же это году мы с тобой полетели в Ниццу?" "На первом курсе я была влюблена в Пола, потом в Тома, помнишь, такой бодибилдер, поразил меня своими мышцами, - Грейси встает в позу, поднимает свои ручки так, будто демонстрирует огромные бицепсы. - Но тут появился ты, и ведь не юнец, уже разведенный, да? а краснел, когда знакомился..." Грейси всеми своими рассказами, теплом, юмором и любовью, что в этих ее воспоминаниях, возвращает меня к низкой правде. А она в том, что я самозванец, пусть и во имя ее покоя и счастья. Пытаюсь оправдать себя своей любовью к Грейси. Я в самом деле дорос до любви, просто раньше не понимал этого, не ожидал от себя. А что, если я люблю ее только потому, что меня может здесь оправдать лишь любовь? И всё равно не оправдывает! Пусть я и стараюсь этого не замечать.

- Мистер Остин, - допрашивает меня Артурс, - как всем известно: одно дело, когда оригинал создает своего двойника при жизни, и совсем другое, когда его клонируют после смерти по ДНК, не так ли?

- Именно так, - киваю я.

- В первом случае оригинал передает копии свои воспоминания, весь свой жизненный опыт, формирует его картину мира, его взгляды, вкусы и ассоциации. Именно на таком виде клонирования и специализируется ваша компания. В то время как клонирование после смерти оригинала составляет в вашей практике не более пятнадцати процентов от общего числа подобных операций, я не перепутал ничего?

- Четырнадцати процентов.

- Тем более! - торжествует Артурс.

- И я не сторонник такого варианта копирования.

Брикман под столом больно наступает мне на ногу.

- В таком случае соблаговолите объяснить суду, почему же вы, не имея достаточно обширной практики, взялись за этот столь нелюбимый вами вариант? - развивает свой успех Артурс.

- Из жалости.

- То есть?

- Миссис Финч была убита горем и так просила, умоляла.

- Я умоляла?! - миссис Финч задохнулась, похоже, что от совершенно искреннего негодования.

- И вы настолько прониклись жалостью к несчастной, что выставили ей счет по завышенному тарифу, - наслаждается

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.