Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence Страница 54

Тут можно читать бесплатно Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence. Жанр: Фантастика и фэнтези / LitRPG. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence» бесплатно полную версию:

В представленном тексте прослеживается основная тема борьбы человека с внешними и внутренними угрозами, отражающаяся в судьбе главного героя, Дарго Авели. Парень оказывается вовлечённым в грандиозные события: масштабная война, столкновение с демонами и самими законами жизни и смерти. Эти элементы создают напряжённый сюжет, в котором личные испытания переплетаются с судьбоносными задачами для общества и его граждан. Дарго Авели, как центральный персонаж, проходит через множество испытаний и находит говорящий меч, который не просто статичный артефакт, а яркий символ нового начала и силы, способный помочь ему в решении наиболее сложных задач, стоя́щих перед героем.

Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence читать онлайн бесплатно

Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence - читать книгу онлайн бесплатно, автор Vincent Bowence

пальцы обмякли, я взял бумагу. На ней сильно выделялись пятна крови. Чтение содержимого напоминало виде́ние тревожного сна: «Случилась беда. Вы в опасности Дарго Авели. Весь континент может быть порабощён. Я буду ждать в столице Илирии!»

Моё сердце заколотилось, отдаваясь откликами множеств ощущений.

— Думаю, нам пора отправляться в дорогу, — произнёс я, голос мой придавал весомость словам, наполненным серьёзностью и определённостью.

В глазах моих спутниц отразилась тревога. Время для раздумий не было.

Солнечные лучи пробивались сквозь облака, словно стальные стрелы, заставляя утреннюю росу блестеть, как нетронутые драгоценности. В воздухе витал запах свежей земли, смешанный с ароматами жареного хлеба и только что собранных трав. Я со спутницами и вещами двигался к стенам города, готовясь к отправке.

Ральвел с крепкой фигурой высоко держал свою дочь в объятиях, словно хотел запомнить каждый момент уюта, даря ей теплоту. Милени, с весёлыми глазами и длинными светлыми волосами, многозначительно улыбалась, когда отец отпустил её. Она поклялась, что вернётся и сможет рассказать о своих приключениях, но в этот момент что-то тёплое и грустное сжимало сердце Ральвела.

— Я скоро приеду в гости, папа, — шептала она, в её голосе звучала решимость.

— Береги себя, — произнёс Ральвел, а губы его дрогнули, когда дочь отвернулась, чтобы не замечать взрослеющую боль разлуки.

Галара, тёмная эльфийка с проницательными красными глазами, следила за сценой с ясной ревностью.

— Телепортация.

Под безмолвным небом круг магии закрутился вокруг нас, и белый свет обволакивал взволнованные души. Мы вмиг оказались возле стен Ворталаса в провинции Авалок.

— Ого! Магия пространства впечатляет! — вырвалось из уст Галары, когда поток света отступил от нас.

Но в мгновение ока её веселье сменилось резким недомоганием. Я заметил, как её лицо побледнело и девушку стошнило.

— Не пугайся, это нормально для первого раза, — поддержала тёмную эльфийку Милени, касаясь её плеча.

Галара выглядела потерянной, но постепенно выздоровела, надев капюшон на голову.

Мы прошли через главные ворота города и поспешили к зданию гильдии. Когда мы переступили порог гильдии авантюристов, шум превратился в хаос — гулкая атмосфера переполненных зала дрожала от энергии отчаянных искателей приключений. Люди суетились, перебрасываясь репликами, кто-то настойчиво изучал доску с заданиями, в то время как другие проводили время в уютных закутках. Но несмотря на яркую атмосферу, тревога росла внутри меня, как ядовитая лоза, завивающаяся вокруг сердца.

— Извините, — обратился я к регистратору, пробивая шумные голоса. — Не снимала ли комнату девушку по имени Лима Амелия?

Девушка за стойкой начала судорожно размаривать журнал, перелистывая листы.

Её голос был холодным, как зимний воздух:

— Простите, такой постоялице здесь нет.

Словно кто-то вбил нож вбок, я почувствовал крах своих надежд.

— Что будем делать? — шепнула Аранольд, подаваясь ближе, её голос будто бы каркнул в моих ушах.

— Не знаю. Подождём, — произнёс я и, руководствуясь инстинктом, сел за стол.

Здесь ко мне подошла старушка, горбатая с седыми волосами:

— Вы ищете Лиму, черноволосую девушку?

— Вы знаете её? Где она? — спросил я, не скрывая волнения и надежды.

— Она прислала меня за вами, — продолжала старуха, её выражение лица вызывало страх. — У неё есть что-то важное для вас, но здесь много ушей. Следуйте за мной.

Все мои чувства остались наготове, но страх делал свои тёмные дела. Вурса, принимающая с опаской каждое слово, перешёптывалась с Галарай, смещая внимание на старуху.

— Не нравится мне это! — объявила Вурса, вдыхая затхлый запах старой гильдии.

— Да это же просто старуха, — расхохоталась Галара, но смех девушки звучал неуверенно.

Я поднялся из-за стола. Все взгляды на нас обратились. Но единственным ориентиром оставалась эта загадочная старая женщина, под тяжестью её слов скрывалось что-то нераскрытое, что-то важное.

— Делать нечего, если та карга знает, что идём за ней, — произнёс я, содрав взгляд с её морщинистой кожи.

Наш отряд следовал за старухой, которая, петляя вдоль узких улочек. В итоге мы упёрлись в железные ворота в стене, покрытые мхом. Старуха толкнула метал и дверь, с жутким скрипом отворилась.

Темнота охватывала нас, словно крепкие объятия ночи, когда мы пересекли ворота из железа. Ветер завывал снаружи, а шаги старухи увлекали за собой. Мы погружались во тьму, которая развеивалась под натиском огня факелов и небольших дыр в каменной выкладке.

— Куда мы идём? — пробормотал я, стараясь не терять нить событий.

Но еле слышно, в ответ прозвучал хриплый голос:

— Скоро увидите.

Я морщился. Лёгкое беспокойство приятно щекотало меня, однако разум гнездился в подсознательном опасении. Старая карга вела нас дальше, её силуэт сливался с тьмой, скрывая небольшие детали, которые могли бы рассказать о её намерениях.

Наконец, перед нами открылся коридор, каждая. Страху, сопроводившая нас до этого момента, выделялась своим напряжением, как струна на натянутом луке. Я наблюдал за её движениями — они были неестественными, каждое движение напоминало мне о невысказанной угрозе.

Неотступно следуя за ней, я ощутил притяжение необычной энергии.

— Взор жизни, — тихо шепнул я.

Я улавливал ауру жизни, однако взглянув на страх, увидел иной аспект её сущности. Чёрный пульсирующий сгусток выделялся, как зловещий символ. Предостерегающий внутренний голос вскоре заставил меня обнажить кинжал.

Клинок выскользнул из-за моей спины, как молния ночью. Я попытался атаковать старуху, но та словно проворная белка отпрыгнула в сторону.

— Что ты делаешь?! — вскрикнула Аранольд, вытаскивая свой меч.

Но старуха вжалась в стену под потолком, её ногти впились в камень, и я вдруг понял, что мы попали в ловушку. Твориться стало нечто ужасное. Лицо старушки изменилось, как будто метаморфозируя под давлением собственных злых желаний. Чёрные глаза сверкнули, руки стали длинными и изогнутыми, а спина округлилась, превратившись в хищное орудие. Венцом был двухметровый язык с зубами на конце с зубами, сформированные по кругу.

— Что за чёрт? — выдохнул я, видя мерзкую картину.

Эта тварь бросилась на нас, хриплые крики жажды крови раздавались, как непередаваемая симфония. Я парировал когти монстра, смеясь в объятиях адреналина. Но неожиданно язык врага начал огибать меня со стороны, пытаясь атаковать одновременно в лоб и с фланка, придавая ощущение потери контроля. Аранольд сделала выпад и использовала свой меч с хладнокровной ловкостью, резонно срезая язычное орудие.

Галара лихо сжала лук, её стрелы сведены. Две из них вонзились в разъярённое чёрное существо, заставляя его взвиться на мгновение. Вурса, вскинув свои когти, стремительно бросилась вперёд, оставляя глубокую рану на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.