Ножи Императора - Энтони Ричес Страница 40
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Автор: Энтони Ричес
- Страниц: 131
- Добавлено: 2024-05-10 10:00:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ножи Императора - Энтони Ричес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ножи Императора - Энтони Ричес» бесплатно полную версию:В седьмом романе в серии "Империя" Энтони Ричеса Марк Аквила возвращается в Рим, где он собирается расправиться с убийцами уничтожившими его семью.
Но месть, которой он жаждет, может дорого обойтись ему и его сослуживцам.
Стремление молодого центуриона свершить жестокое правосудие над темной бандой убийц, предполагает, что он должен найти и встретиться с ними в жестоких схватках, рискуя погибнуть от их рук.
Сенатор, главарь банды городских головорезов, преторианский офицер и, самый смертоносный из всех, чемпион гладиатор с римским именем Мортиферум, что означает «Несущий Смерть», затаились и тоже готовы с ним встретиться.
Ножи Императора - Энтони Ричес читать онлайн бесплатно
- Меня зовут Марк Валерий Аквила.
Преторианец мягко улыбнулся, широко разведя руки в знак явной капитуляции.
- Я это знаю. И я даже знаю, что ты собираешься меня убить.
Дубн и Марк обменялись взглядами, оба мужчины были озадачены легкостью, с которой их жертва принимала свою судьбу.
- А ты собираешься просто стоять и не сопротивляться?
Дорсо легко пожал плечами, явно не проявляя никакого беспокойства к своему затруднительному положением.
- Ты стоишь передо мной, Валерий Аквила, с обнаженным клинком и жаждой убийства в глазах и спрашиваешь меня, готов ли я умереть? - Преторианец тихо рассмеялся. - Если бы это было не так, я легко бы мог помешать вам еще на улице, натравить на вас своих людей и вызвать подмогу .
Глаза Марка сузились от потрясения, когда он услышал свое истинное имя из уст императорского убийцы.
- Ты узнал меня?
Преторианец качнул головой в мрачном изумлении.
- Возможно, ты забыл о времени, проведенном в претории, молодой человек, но я - нет. В конце концов, за несколько дней до того, как мы получили приказ убить твоего отца, я знал, что как ручные убийцы императора, мои коллеги и я будем призваны вершить имперское “правосудие". Я использовал это время, чтобы хорошенько присмотреться к тебе, центурион, готовясь к тому моменту, когда столкнусь с тобой с клинком в руке. Я хотел быть уверен, что меня не будут ожидать никакие неприятные сюрпризы.
- И?
Дорсо пожал плечами.
- В тебе не было ничего особенного, просто еще один сопливый сынок сенатора, который оказался немного лучше натренирован, чем средний солдат. На твоей стороне были скорость и техника, но ты все еще был мягкотелым. Ты бы даже не заметил, как я к тебе приблизился, хотя, возможно, теперь ты стал другим, поскольку с тех пор ты, кажется, немного возмужал, и вон… получил пару шрамов. Твой отец отправил тебя туда, где, как он ожидал, тебя никогда не найдут, не так ли?
- Да, в Британию.
- Совершенно верно в Британию. - Дорсо кивнул и усмехнулся, явно подтверждая то, что он уже хорошо знал. - Холодно, сыро и пустынно, и постоянно подвергаешься нападениям то одного, то другого племени варваров. Держу пари, за последние два года ты перевидал больше схваток , чем большинство из нас за всю жизнь. И теперь ты здесь, закаленный в огне и готовый предать земле убийц своего отца… всех по одному, я прав?
Марк снова поднял нож, показывая преторианцу узор, проходивший по его закаленному металлическому лезвию. Лицо Дорсо приняло благоговейное выражение, когда он уставился на оружие.
- Я видел такой металл всего один раз в жизни, и меч, из которого он был сделан, был смертоносным, способным с легкостью перерубить любой клинок.
Марк огляделся по сторонам.
- Ты, кажется, очарован оружием. И приходишь сюда каждый вечер просто взглянуть на свою коллекцию старого железа?
Дорсо бесстрастно пожал плечами.
- Это не просто железо, Валерий Аквила. Это история римского народа, которую ты видишь на этих стенах. Возьми, к примеру, любой меч ...
Он указал на клинки, висевшие на стене рядом с Марком, и когда молодой человек повернулся, чтобы взглянуть на них, Дубн положил массивную руку преторианцу на плечо, вонзив пальцы в его плечо под туникой, и поднял свой собственный нож из такой же узорчатой стали так, чтобы в свете лампы была видна блестящая кромка лезвия.
- Дай мне только повод, и я сделаю его работу за него .
Марк снял один меч со стены и повернулся, чтобы показать оружие его владельцу.
- Так что же в нем такого особенного?
Дорсо снова пожал плечами, не обращая внимания на крепкую хватку британца на своем плече.
- По правде говоря, это действительно не такой уж выдающийся меч, безымянный меч времен гражданских войн, не имеющий никаких признаков происхождения, кроме очевидного возраста. Он меркнет по сравнению с кинжалом, который носил знаменосец Юлия Благословенного, человек из Десятого легиона, который первым прыгнул в прибой, когда его солдаты были слишком напуганы, чтобы ступить на берег во время первого вторжения в Британию — он вон там, позади тебя, на дальней стене. И все же ты нашел то, что раньше было одним из моих самых ценных экземпляров. Какой-то бедный никому не известный пехотинец сражался и, скорее всего, погиб с ним в руке, еще в те дни, когда сражения были массовыми, длящимися целыми днями, с участием полудюжины легионов с каждой стороны, и судьба республики зависела от их исхода. Иногда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.