Грэм Макнилл - Отверженные мертвецы Страница 89
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Автор: Грэм Макнилл
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-12-14 14:39:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Грэм Макнилл - Отверженные мертвецы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Грэм Макнилл - Отверженные мертвецы» бесплатно полную версию:Галактика полыхает в огне гражданской войны. Верные Императору примархи готовятся к битве с Хорусом и предательскими легионами на черных песках Исстваана. Эти темные времена предвещают еще более страшные события. Астропат Кай Зулан случайно становится хранителем, точнее — хранилищем секрета, способного повлиять на ход войны и изменить будущее. Спрятанная в его мозгу информация предназначена только одному человеку во всей вселенной, но вытрясти ее из несчастного астропата считают своим долгом многие. Зулан становится заложником своего дара и вынужден бежать вместе с компанией заключенных самой строгой тюрьмы Терры. Компания довольно примечательная — Астартес, когда-то именуемые Воинством Крестоносцев, а ныне называющие себя Отверженными Мертвецами.Кай Зулан должен решить, кому вручить свою верность и невыносимое знание. Или некоторым тайнам лучше оставаться тайнами.
Грэм Макнилл - Отверженные мертвецы читать онлайн бесплатно
21
Дименсланд — остров Тасмания, в прошлом Земля Ван-Димена.
22
Papazkarasi — красное виноградное вино, производимое в Турции.
23
Саргон («истинный царь») — царь Аккада и Шумера, правил приблизительно в 2316–2261 гг. до нашей эры. В современной историографии он обычно называется Саргоном Древним или Саргоном Аккадским. Урук — древний город-государство шумеров в Южном Двуречье (Южный Ирак).
24
«Забыв почтенье, мы ослабим струны, И сразу дисгармония возникнет» (У. Шекспир, «Троил и Крессида», акт I, сцена 3, в переводе Т. Гнедич).
25
«Сон в красном тереме» — эпическое произведение китайского автора Цао Сюэциня.
26
Гора Ракапоши — гора в горной цепи массива Каракорум в Пакистане, расположена в долине Нагар.
27
Кхангба Марву — в переводе с языка шерпов «тюрьма».
28
От auger — сверло, щуп (англ.).
29
Клайв Баркер. «Сотканный мир», пер. Е. Королевой.
30
Натараджа — в древнеиндийской религии одно из имен Шивы как бога космического танца.
31
В джайнизме — счастливая и несчастливая карма.
32
Субадар — правитель провинции в Индии.
33
От древнегреческого μέτρον — надлежащее место.
34
Врачи Древней Греции.
35
Изречение принадлежит Уинстону Черчиллю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.