Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde Страница 96
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Shy Hyde
- Страниц: 155
- Добавлено: 2026-05-16 18:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde» бесплатно полную версию:Лея Ли теперь ведьма, и её жизнь в опасности. Она вынуждена скрываться, поэтому учиться будет вдали от родного Китая. В самой маленькой провинции Канады ей придётся по крупицам восстанавливать события роковой ночи в старом замке, чтобы узнать о происхождении своего проклятия.
Сирота, прожившая полжизни в тибетском монастыре, наконец сможет найти друзей и впервые влюбиться. Столкнувшись однажды с угрюмым алхимиком, который является ей в ночных кошмарах, называет чужим именем и хранит её фото, Лея начнёт распутывать клубок давно минувших событий, приведших к её появлению на свет. Полуразрушенный замок с драконом и тайными ходами, таящий опасности зачарованный лес и сильнейшие артефакты — лишь козыри в чужой игре, где чёрные всегда побеждают, а на кону — право на жизнь.
Захватывающая, но трогательная история с неожиданной развязкой погружает читателя в мир, где лучше постоянно быть начеку, ведь неизвестно — друг перед тобой или враг.
Добро пожаловать в школу волшебства. Пожалуйста, не пытайся проникнуть на старую башню: она находится в аварийном состоянии. Чтобы узнать, что произошло здесь, листай и погружайся в волшебный мир прямо сейчас.
Лея Ли: ДНК магии - Shy Hyde читать онлайн бесплатно
— Ты ведь обещала ему партию в шахматы! — его серые глаза округлились.
— Я? Это он обещал. Но, как всегда...
— Сказал, неотложные дела. А сегодня он в школе весь день и готов...
— Директор просила меня дождаться её здесь. Дэн, сними дурацкую шапку.
Мальчишка повиновался.
— Надеюсь, Крису не придёт в голову искать меня в больничном крыле.
— При чём здесь он? — не поняла Лея.
— Мы поспорили, — Райс вздохнул. — И я проиграл. Как и моя команда. "Лебеди" вышли в финал. Почему ты ушла?
— Дэн, я... Мне было больно наблюдать за игрой. Я чувствую все удары. Будто это меня толкают и... Просто ужасно!
— Какой редкий дар, — оживился мальчишка.
— Не говори никому. Тётя просила... держать в секрете.
— Ладно. А ты не говори Крису, что я снимал дурацкую шапку, — лицо Дэна озарилось очаровательной улыбкой.
— И сколько ты должен её носить? — еле сдерживаясь, спросила Лея.
— До вечера воскресенья.
— Бедняга.
— Ерунда. Моя участь уж полегче, чем у Дарка, — усмехнулся он.
— А что с ним? — без особого интереса спросила Лея.
— Ногу сломал. За несколько минут до конца игры. Но "Лебеди" всё равно выиграли. Завтра решающий матч.
От Сони скрываться было бесполезно. Подруга крепко держала под ручку и кричала громче всех на стадионе, поддерживая команду "Летящие белочки". Клара, сидевшая по другую сторону, напялила белые крылья и размахивала белым шарфом. Лея чувствовала себя между двух огней. Да ещё и расположились они слишком близко к ледовой арене. "Лебеди" играли "больно". Но признаться подругам Лея не могла. Не могла и сбежать. Цепкая хватка Сони не ослабевала ни на минуту.
Надежды ускользнуть в перерыве тоже не было. Пришлось сказать полуправду.
— Девочки, можно я пойду? Не очень хорошо себя чувствую.
— Эй, куда ты пойдёшь одна? Все лекари здесь. На поле. Вон, смотри, месье Леру.
Во время второго перерыва Соня потащила Лею к старику.
Тот сказал ожидать его в кабинете. Или обратиться к волонтёру.
— Вот возьмите, — лекарь что-то нацарапал в блокноте и вырвал лист.
— Что это?
— Рецепт на травяную настойку, мисс, — добродушно произнёс старик.
— Эй, я провожу, — вызвалась Соня. — И если надо, до конца с тобой буду.
— Да брось. Ты ведь хотела посмотреть матч.
— К чёрту матч. Есть вещи поважнее хоккея.
Неожиданно было слышать такое от Сони.
Тем временем уже начался последний, решающий, период игры. Лее и самой было интересно узнать, кто победит. Но терпеть боль было уже невозможно.
За столом в большой палате сидел Эндрю Миллер. Увидев девчонок, он оживился. Что ни говори, а сидеть дежурным в медицинском крыле, когда идёт финальный матч, скукотища.
— Эй, а Сара разве не с тобой? — удивилась Соня.
— Да, она здесь, — поправляя очки, сказал Миллер.
Пока Эндрю разбирался с рецептом и выдавал Лее целебный напиток, Соня внезапно испарилась. Но вдруг откуда-то из-за ширмы послышался её возмущённый голос. А Сара попросила сестру вести себя потише.
— Погоди. Ты должна расписаться в журнале, — Миллер показал, где именно.
— Угу, — Лея поставила закорючку, похожую на её инициалы.
Пока Соня была с сестрой, Лея болтала с Эндрю. Оказалось, что там, за ширмой, лежал под обезболивающим Дарк. Сара винила себя, что, будучи капитаном команды соперника, допустила жёсткую игру по отношению к нему.
— Но ведь в прошлом году он сломал ей рёбра, — шепнула Лея, наклонившись к Эндрю.
— Я говорил ей то же самое, — так же тихо ответил Миллер. — И месье Леру. Нам не удалось убедить её. Через две недели Дарк будет бегать, как ни в чём не бывало.
— Волшебники неплохо научились справляться с переломами.
— Это если без смещения.
— А у него? — зачем-то спросила Лея.
— Не знаю. Я не интересовался.
Вскоре привели с ушибом девчонку в белой форме, из команды "Лебедей". Лея чувствовала, как болела её спина. И как стало легче, когда подействовало обезболивающее.
В палату ввалилась недовольная Клара и с порога объявила:
— "Дохлые белки" выиграли Кубок!
Она прошла к брату, который, услышав новость, выругался.
— Сонь, идём, — позвала Лея подругу, заглядывая за ширму, где лежал Дарк.
— Это ты! Ты виновата, Рыжая, — заявил он.
— Люмус, не говори ерунды, — вступилась Сара.
А он злобно смотрел на Лею.
— Я видел. Это ТЫ сглазила меня. От вас, рыжих, одни неприятности.
— Эй, полегче, — кулаки Сони сжались.
— Мелкая, уймись, — Дарк и на неё посмотрел со злобой, а потом его взгляд вновь обратился на Лею.
Чёрные глаза из-под белой чёлки смотрели с яростью.
— Ты ответишь... Ответишь за то, что лишила меня Кубка, — он плюнул на пол, чуть не попав в Клару, от чего та поморщилась.
Глава 63. Переломы
— Лея, ты должна понять — Люмусу сейчас тяжело, — говорила Сара, когда девочки поднимались по центральной лестнице к себе на пятый. — Он так мечтал о Кубке. А вынужден лежать с переломом. Это очень больно.
— Угу, — в памяти всплыли страдания самой Сары.
Лею передёрнуло.
— Эй, Дарк повёл себя гадко, — Соня обогнала компанию и пошла спиной вперёд, чтобы всех видеть. — Нечего на других вину перекладывать. Лея его не глазила. Ведь так?
— Угу.
— Конечно, не сглазила, — ехидно вставила Каприс. — Ей не дано.
— Эй! — Соня преградила Кларе дорогу. — А ну извинись. И брату своему непутёвому передай.
— МакБраун...
— Так, минус пятьдесят мэджиков, — строго осадила Сара. — С каждой.
— Эй! — возмутилась младшая сестра.
— Драки мне ни к чему. Забыли? Я староста. С меня директор и тьюторы спрашивают обеспечение порядка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.