Не мужик - огонь! - Светлана Нарватова Страница 6
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Светлана Нарватова
- Страниц: 11
- Добавлено: 2026-03-06 10:00:28
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Не мужик - огонь! - Светлана Нарватова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Не мужик - огонь! - Светлана Нарватова» бесплатно полную версию:Он забрался ко мне в дом, голый и обожженный и сожрал мою курицу-гриль! Нужно было выгнать его ещё тогда, но на улице шёл снег. А на его плече был браслет эпохи Хатшепсут, величайшей из фараонов. Потом, когда под безобразными ожогами обнаружился темпераментный красавчик, стало поздно. Выяснилось, что у нас слишком много общего. Общий враг — это очень много!
Не мужик - огонь! - Светлана Нарватова читать онлайн бесплатно
…до утра, примерно — потому что утром весть о происшествии неизбежно достигнет моей семьи, и вскоре в участок ворвутся папа с адвокатом, мама с жаждой крови и бабушка с пахитоской, сарказмом и стенакордией.
Хорошо, что сериалы я все же смотрю, браслет не трогала, в момент возгорания находилась в нескольких милях отсюда и арестовывать меня не за что — так мне их всех от этой мысленной картины стало жалко.
Но, вообще-то, они все сами были бы виноваты. Всё же, полицейские — взрослые люди и профессионалы, и должны бы по умолчанию допускать вероятность, что у любого задержанного могут найтись не только адекватные мама и папа, но и слабо предсказуемая деятельная бабушка.
— Опишите подробно, что вы увидели, мисс Сандерс, — попросил коп, и я, мысленно поморщившись, честно постаралась восстановить перед глазами картину: жухлая трава, грязная от сажи и пепла, присыпанная крупкой снега, скрюченное в позе зародыша тело, проклятый браслет, полоска зубов, обугленная кожа…
— У него на плече, вот здесь… — я показала на себе, но тут меня прервал голос офицера Уолтера.
— Марк, ничего нет! Я обошел всё — здесь чисто. Мэм, вы уверены, что вам не показалось?
Язык двинулся вперед и вверх быстрее, чем я успела ответить, быстрее, чем я успела подумать. Прижался к верхнему нёбу за зубами, переключая мое внимание на усилие, необходимое для этого действия, на телесные ощущения: неровность и одновременно гладкость нёба, рельефность зубов…
Шесть.
Пять.
Четыре.
Заземляйся, Марша.
Я давно сама прекрасно держу себя в руках, необходимости в применении техник выхода из эмоций нет — а наработанный терапией рефлекс держится и не думает затухать: в любой конфликтной ситуации тело прижимает язык к небу, мозг запускает счет от шести до четырех.
— За кого вы меня принимаете? — с вежливым интересом спросила я, закончив мысленный счет и разглядывая офицера Уолтера.
— За гражданское лицо, — примирительно отозвался он. — Неподготовленные люди в подобных ситуациях часто…
Молодой коп замялся, и я любезно подсказала:
— Выдумывают небылицы?
Согласиться ему не позволяли служебные инструкции, опровергнуть мое высказывание не давал здравый смысл, и Уолтер предпочел никак не комментировать мои слова.
Я же шагнула с подъездной дороги на газон, покрытый мокрым снегом и решительно кивнула полицейским:
— Идемте.
И они пошли.
— Мисс Сандерс, а покажите, пожалуйста, где вы сошли с дорожки? Точно здесь? Не левее и не правее?
Я растерянно кивнула, подтверждая, что да, примерно здесь — и полицейские, включив фонарики, принялись изучать газон, негромко переговариваясь между собой:
— Марк, я ни-хре-на не вижу. Никаких следов.
— Офицер Уолтер, вы роняете честь коренных народов Северной Америки. Ваши славные предки отреклись бы от вас, предварительно сняв скальп.
— Офицер Гарнер, вы грязный шовинист, и за подобные высказывания я считаю себя вправе разбить вам лицо.
— Вы забываете о субординации, офицер Уолтер!
— Хорошо, офицер Гарнер, сэр — я подам на вас в суд. Но не сомневайтесь, сделаю это со всем уважением к вашему званию, сэр!
— Терри, не говнись, а? Ищи. Эта милая мисс не слезет с нас, пока мы не предъявим ей труп, и, боюсь, ей все равно, чей труп это будет: твой, мой или гипотетического неизвестного бродяги.
Беседа эта явно не предназначалось для моих ушей: копы были достаточно далеко от меня, чтобы рассчитывать, что я не услышу, как они разговаривают вполголоса. Я и мой внутренний лев “сучка Марша” ожидали, что офицеры примутся меня поносить, но полицейские были вполне сдержаны.
Мы искали покойника. И начали с того, что я не смогла даже четко указать место, где его обнаружила: ночь, неверный свет пожара и усилившийся снег сделали свое дело. Ни тела, ни места, где оно лежало, ни каких-нибудь доказательств, что оно в принципе было.
Копы попытались меня убедить, что в темноте и из-за взвинченных нервов я приняла за человека обгоревшее бревно, и даже показали парочку бревен-кандидатов. И хотя я изначально отвергла это предположение категорически, теперь и сама начала сомневаться.
А был ли труп?
Я же ясно его видела, и браслет этот еще…
Про браслет, кстати, я больше не заикалась. Если уж даже я сама всё, с ним связанное, сочла предельно странным, то что уж про скептически настроенных полицейских говорить?
Неужели действительно показалось? Я думала, что нервами покрепче.
Устав бродить в потёмках по снегу, я вернулась на подъездную дорожку. В конце концов, это не моё дело — искать труп. Я его уже нашла. И не виновата, что они его где-то потеряли! С дорожки были прекрасно слышны перешептывания копов.
— Гарнер, у меня сейчас сопли в носу замерзнут.
— Ай-яй-яй, Терри, твои предки…
— Марк!
— А если серьезно, я тебе сто раз говорил: одевайся нормально! Если хочешь танцевать — придётся платить музыканту. Хочешь выделываться? Придется выковыривать из носа сосульки. Ладно. Пойду еще раз расспрошу мисс Сандерс. Может, она вспомнит еще что-то.
— Или признается, что нечего вспоминать.
— Работайте, офицер Уолтер!
Тот, что старше, направился ко мне, и я внутренне подобралась.
— Мэм… — офицер Гарнер смотрел на меня с тем выражением лица, которое делает директриса у нас в музее, собираясь вежливо, но максимально доступно, с унизительной оттяжкой, объяснить подчиненному, что он круглый идиот, и что выполненную работу нужно полностью переделать.
В нашем случае — поменять показания.
— Нет.
Я сама только что сомневалась в своих показаниях, да. Но малейшего сходства с директрисой Фостер хватило, чтобы я решила жестко отстаивать свое мнение.
— Простите? — удивился он. — Я всего лишь хотел спросить: сильно ли вонял труп?
Теперь настала моя очередь удивляться.
— Горелый белок, — пояснил офицер, видя мою растерянность. — Он сильно вонял? Это не первый пожар, на который я выезжаю, я знаю, о чем говорю. Вы наклонялись к трупу?
Я озадаченно перебирала события: вот я увидела человека, вот поняла, что он скорее всего мертв, вот зацепилась взглядом за браслет и нагнулась, чтобы рассмотреть поближе…
Я действительно наклонялась к трупу.
И да — даже сгоревшая курица разит так, что дом потом приходится проветривать по полдня.
А труп — не пах.
Гул подъезжающей тяжелой машины избавил меня от необходимости отвечать немедленно, добавив времени на раздумья.
Хлопнули дверцы. Из пожарного автомобиля соскочил на землю человек и пошел
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.