Узы друида - Брэд Магнерелла Страница 51
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Брэд Магнерелла
- Страниц: 79
- Добавлено: 2026-05-29 23:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Узы друида - Брэд Магнерелла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Узы друида - Брэд Магнерелла» бесплатно полную версию:Чтобы защитить Вегу и ее сына от демона-вампира Арно, я нашел для них надежное убежище. Какова цена? Я предлагаю свои услуги «Хранителям» — группе, которая ищет похищенных близких.
Мои новые товарищи по команде — молодой священник, язвительный полуэльф, здоровенная русалка и друид, у которого серьезные проблемы с самоконтролем. Я связан магией этого друида и не смог бы отказаться от сделки, даже если бы меня обмазали волшебным маслом.
Теперь мы охотимся на демонов в альтернативной версии Нью-Йорка, которая находится по ту сторону странного. Но я не могу перестать думать об Арно. Он слишком близок к тем, кого я люблю, и с каждым часом становится все опаснее. К тому же он добрался до зачарованного предмета, который может снять с них защиту.
Мне нужно выполнить свой контракт с Хранителями и вернуться домой. Но опасности здесь множатся, и ситуация становится почти библейской. Если я не напрягусь по полной и не стану лидером, который нужен этой команде, то, возможно, больше никогда не увижу Вегу…
Или подержать нашего будущего ребенка.
«Узы друида» — седьмой роман из серии «Крофтверс», разошедшийся тиражом в четверть миллиона экземпляров. Если вам нравятся оккультные экшены, захватывающий дух саспенс и моменты сердечности, героизма и безудержного смеха, вам понравится профессор Крофт!
При создании обложки, использовал изображение, предложенное англоязычным издательством. Только не знаю каким
Узы друида - Брэд Магнерелла читать онлайн бесплатно
«Хэнсон», — сказал я, тут же придумав имя. «Томас Хэнсон».
«Рад познакомиться с вами, мистер Хэнсон». Она посмотрела на меня сквозь свои тонкие ресницы. «Особенно при данных обстоятельствах. Я Элизабет Берджесс.»
Когда она протянула согнутую руку, я запаниковал. Каков был протокол? Я должен был поцеловать это? Я принял ее руку и слегка склонил голову. «Очень приятно, миссис Берджесс». Если я и совершил оплошность, она виду не подала.
«Да,» сказала она, снова прижимая руку к животу, «я верю в то, что к солдатам нужно относиться с состраданием. Но выставлять их вон в их состоянии? Я не могу понять, о чем думал генерал Хоу.»
Моя интуиция все еще говорила мне, что существует связь между присутствием Незнакомца и бездушными солдатами. Я не мог представить, что в нашей истории солдатам было позволено разгуливать по улицам, нападая на лоялистов. Особенно беременные.
«Ходят слухи, что кто-то заплатил за их освобождение», — сказал я.
«Заплатил генералу Хоу?» Я уловил нотку обиды. «Это на него не похоже».
«Значит, дело в переполненности тюрем?» Я предложил.
«Вряд ли. Я как раз была в одном из них этим утром, доставляла яблоки и несколько рубашек моего мужа.» Она подняла свою корзину. «Условия могут измениться по мере продолжения войны, но пока в тюрьмах достаточно места».
Это объясняло, что она делала в «сахарном доме» тем утром, но рубашки ее мужа?
Должно быть, я странно посмотрел на нее, потому что она сказала: «Будьте уверены, мистер Хэнсон, я остаюсь набожной лоялисткой. Мой муж — британский капитан.» Она вздохнула. «Полагаю, я рассматриваю свои пожертвования как форму таинства. Если бы моего мужа когда-нибудь схватили, я хочу верить, что кто-то со стороны патриотов проявил бы к нему такое же сострадание. Плюс, состояние заключенных…» Она кудахтнула один раз. «Они просто выглядят такими жалкими, в их глазах почти нет огонька». Ее лицо посуровело. «Однако это не значит, что их следует выгнать».
Кто-то, должно быть, владеет их душами, пока они в плену.
«Вы видели там кого-нибудь еще во время своих посещений?» Я спросил. «Я имею в виду, кроме охранников».
Ее глаза скосились в сторону, пока она обдумывала вопрос. «Я недавно видел мистера Харланда из тамошней часовни Святого Марка. Служа им, без сомнения. Кроме него? Я не могу сказать, что у меня есть.»
Ректор Харланд?
«Вот мы и пришли», — сказала Элизабет. Я проследил за ее взглядом и увидел двухэтажное здание в георгианском колониальном стиле с мощеной подъездной дорожкой. «Могу я пригласить вас внутрь на чай? Это меньшее, что я могу предложить.» Она сдержанно улыбнулась, ее рука рассеянно поглаживала свой раздутый живот.
«Я ценю предложение, но мне пора идти».
«Что ж, тогда спасибо вам, мистер Хэнсон». Она отступила назад и сделала реверанс.
«Будьте осторожны на улицах. Тебе лучше не выходить одной.»
Я чувствовал странную ответственность за молодую женщину, несмотря на то, что она будет существовать только до тех пор, пока существует ловушка времени. Настоящая она уже жила и умерла.
«Нет», — согласилась она. «С этого момента меня будет сопровождать один из наших слуг. Я также буду писать генералу Хоу,» добавила она строго.
Я не мог винить ее, хотя и сомневался, что от этого будет какая-то польза. Кто бы или что бы ни организовало освобождение заключенных, оно также владело ими. Но с какой целью? Моя магия говорила мне, что мне нужно это выяснить. Я приподнял свою треуголку перед миссис Берджесс, не зная, прилично ли это тоже.
«Добрый день», — сказал я.
Я продолжал спускаться по Брод-стрит, пока не добрался до Дьюка. Повернув налево, я начал осматривать витрины магазинов, пока не заметил то, что искал: знак, который описал мне Отто с водительского сиденья своего грузового автомобиля. И вот она была, самая большая на улице: МЕБЕЛЬ ВАНДЕРА МЕЕРА.
В любом случае, эта часть истории была точной.
Обнаружив, что входная дверь приоткрыта, я толкнула ее и вошла в помещение, которое, должно быть, было эквивалентом выставочного зала восемнадцатого века. Пространство было заставлено столами, стульями, шкафами, оружейными шкафами, вы называете это — все тонко обработано. Доминировал аромат окрашенного дерева. Сбоку в чугунной плите потрескивал огонь. Я слегка приоткрыл свои волшебные чувства. Если Вандер Меер и использовал здесь магию, это было не очевидно.
Из задней части магазина доносились голоса.
«Алло?» Позвал я, вытягивая шею в узком коридоре.
«Да, да, будьте там немедленно», — отозвался мужчина. Понизив голос, он давал указания о длине чего-либо, вероятно, помощнику. Мгновение спустя оттуда выбежал плотный мужчина в кожаном фартуке и полосатых брюках. Он был чисто выбрит, пучки светлых волос торчали над его большими ушами.
«Могу я вам помочь?» он спросил.
Пораженный его сходством с Отто несколькими поколениями позже, я на мгновение уставился на него. У него было то же мальчишеское лицо и близко посаженные детские голубые глаза. У него даже была похожая улыбка, когда он выжидающе смотрел на меня.
«Мистер Вандер Мир?» Наконец я спросил.
«Да, сэр, это я».
«Я, ах, надеюсь, вы сможете мне помочь».
«Если вы не видите того, что вам нужно, на складе, я могу это приготовить. Я выполняю быструю работу, и лучшего качества вы не найдете во всей Новой Англии».
«Вообще-то, я ищу не мебель», — сказал я. «Вы не знаете, где я мог бы приобрести немного бледного корня или масла динжи?» Это были специальные ингредиенты, которые дополняли мои зелья невидимости и ловкости для волшебников. Ингредиенты, которые вы не могли просто купить на любом рынке в Нью-Йорке восемнадцатого века.
«И для чего они тебе понадобятся?»
Хотя лицо мужчины оставалось приятным, я уловил проблеск подозрения в его глазах. Однако в его ауре не было ничего примечательного, что меня беспокоило. С другой стороны, если бы он был продвинутым пользователем магии, он мог бы скрывать это.
«Я пытаюсь выследить кое-кого», — сказал я. «Тот, кого здесь не должно быть».
Если бы он был таким же магом, он бы знал, о чем я говорю. Но мистер Вандер Меер покачал головой.
«Боюсь, я тебя не понимаю».
Я был на грани того, чтобы извиниться и уйти — я зашел не в тот магазин, — но моя магия, казалось, подталкивала меня сзади, говоря мне продолжать. И я пытался научиться слушать. Я собрал свои нервы.
«Работа с заклинаниями», — сказал я, понизив голос.
Я наблюдал, как в его глазах загорается понимание. Вместо этого они потемнели, как от внезапных грозовых туч, и его
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.