Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков Страница 41
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Дмитрий Баскаков
- Страниц: 42
- Добавлено: 2025-08-26 02:02:38
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков» бесплатно полную версию:Сказка — загадочный парк, полный удивительных приключений и настоящего волшебства. Но Максим, волшебник, один из хранителей этого чудесного места, считает: за ярким фасадом скрывается лишь скучная работа, дающая одинаковым людям однообразные развлечения.
Тем не менее, в одной из туристок, пришедших в Сказку в образе жрицы богини леса, Макс встречает родственную душу. Пытаясь помочь ей во что бы то ни стало достичь своей цели, он не догадывается, что закрутившийся роман изменит не только его представления о Сказке, о добре и зле, но и о жизни вообще... А также — о себе самом.
Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков читать онлайн бесплатно
— Но послушайте... — лейтенант Зувр мялся, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
Старший по званию офицер похлопал его по плечу.
— Всё в порядке, — сказал он с кислой усмешкой. — Раз ваши гости настаивают, я, так и быть, подожду в коридоре.
Сказав это, он первым направился к двери. Я перевёл взгляд на топтавшихся рядом со мной стражников:
— Охрана? Если боитесь, можете меня связать.
Теперь, когда Гнутт ушёл, Зувр чувствовал себя всё менее уверенно.
— Наручники, — хриплым голосом приказал он.
Один из тюремщиков защёлкнул кандалы у меня на запястьях.
— Хорошо, вы свободны.
Нервозность офицера передалась подчинённым — те вышли, бросая на меня косые неприятные взгляды. Зувр кашлянул, поставил локти на стол и опустил подбородок на сцепленные в замок пальцы:
— Итак?..
— Господин Зувр, леди Луара, — я поклонился обоим. — Я постараюсь быть по возможности краток.
— Сделайте одолжение... — пробормотал лейтенант. Вид у него был недовольный.
— Позавчера, когда мы вошли в город, мы почти не привлекли к себе внимания стражи, — начал я. — К вечеру, однако, Храм оказался весьма раздосадован нашими проповедями, а посему попросил стражу в лице её командира решить проблему. Реакция мистера Зувра на это была проста: бродячему цирку приказали убираться из города, причём в случае отказа дело явно не стало бы за насильственной депортацией. Я прав?
Зувр пожал плечами.
— Предположим, — сказал он.
— К утру — то есть к моменту истечения срока ультиматума — ситуация, однако, переменилась, — продолжал я. — Кое-кто сверху прислал вам письмо, в котором, с одной стороны, спрашивал, почему о появлении друидов в городе не было сообщено сразу, а с другой — велел поместить нас с Димеоной под наблюдение, запретив при этом какие бы то ни было активные действия. Этим объясняется та мягкотелость, которую вы проявили вчера во время нашего утреннего разговора: вместо того чтобы выгнать нас из города силой и покончить с этим, нас, можно сказать, поместили под охрану. Дело в том, что отношения с Храмом у стражи остаются довольно формальными, тогда как не подчиниться приказам непосредственного руководства было бы неразумно.
Я откашлялся и продолжил:
— К сожалению, после обеда ситуация выходит из-под контроля: храмовники, не дождавшись реакции стражи, решают действовать самостоятельно, а когда это выливается в неприятный спектакль, вы не находите ничего лучше, чем изолировать нас, чтобы, с одной стороны, обеспечить нашу защиту, а с другой — иметь возможность сосредоточиться на поиске оснований к тому, чтобы избавиться от нашего неудобного присутствия. Здесь вам везёт: в соседнем городе за нами числится дельце с весьма серьёзными обвинениями, и даже неравенство в звании с тамошним командиром играет вам на руку, давая формальное оправдание выдаче опасных преступников вопреки прямому приказу сверху. Однако же, как гром среди ясного неба, происходит ещё одна досадная вещь: на вашем пороге вдруг появляется леди Луара, и в её намерения вовсе не входит, чтобы события разворачивались так, как это удобно страже. Я прав?
Зувр сидел, как оплёванный, Луара кивала, но я по-прежнему не видел её лица за вуалью.
— У меня, в общем, всё, — сказал я, потупясь. — Просто я хотел вам сказать, что ситуация с самого начала складывается не в вашу пользу, и нет нужды пытаться показать мне, будто наша с Димеоной судьба зависит целиком от решения командиров кромвельской и вебезеккельской стражи: уверен, заниматься нами в конечном итоге будут совершенно другие люди. Я кончил.
Дама в белом цокнула языком.
— Какой проницательный молодой человек! — сказала она, и голос её, разумеется, прозвучал именно так, как я ожидал. — Может быть, вы заодно расскажете нам, что произойдёт дальше?
— Если вам так угодно, — кивнул я. — Держу пари, что сейчас вы сделаете нам с девушкой предложение, от которого в силу причин, неизвестных господину Зувру, мы не сможем отказаться, и мы вместе покинем этот оплот правосудия.
Офицер, до сих пор молчаливо внимавший, вдруг хлопнул ладонью по столу:
— Так! А теперь послушайте вы меня, — прогремел он. — Во-первых, без моего приказа ни вы, ни ваша сообщница не покинете этот оплот правосудия, как вы выразились. Во-вторых...
Командир набрал воздуху в грудь, чтобы высказать своё «во-вторых», но тут леди Луара сказала:
— Ах, да!..
И, щёлкнув замком своей сумочки, протянула стражнику свёрнутый трубочкой лист плотной бумаги, припечатанный сургучной печатью. Офицер принял свиток, внимательно изучил оттиск и, развернув документ, углубился в чтение. Мы ждали. Наконец, Зувр поднял на свою посетительницу непонимающий взгляд.
— Вы это серьёзно?
Луара выпрямилась.
— Офицер, я их забираю, — просто сказала она. — У вас есть возражения?
— Нет, — Зувр беспомощно поглядел в конец свитка. — Нет, нет, нет! Но я предпочёл бы, чтобы мне объяснили, что, в конце концов, происходит.
Дама в белом качнула полями шляпы.
— Всенепременно, — сказала она. — Но для этого вам придётся составить официальный запрос — уверена, Совет рассмотрит его в приоритетном порядке. Мистер Оулдсен, прошу за мной!
С этими словами она развернулась и первой направилась к двери. Я поднялся со стула, бросил на стол перед командиром раскрытые кандалы и вышел из комнаты вслед за
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.