Волшебный Эдинбург - Инди Холмс Страница 2

Тут можно читать бесплатно Волшебный Эдинбург - Инди Холмс. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Волшебный Эдинбург - Инди Холмс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Волшебный Эдинбург - Инди Холмс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Волшебный Эдинбург - Инди Холмс» бесплатно полную версию:

Главный герой, шотландский волшебник, живущий в Эдинбурге. Он назначен Коллегией Магов Шотландии своевременно выявлять и устранять различные, странные, загадочные, магические аномалии происходящие в городе.Примечания автора:Уютные истории про быт волшебников Эдинбурга. Делится на короткие сюжетные арки/эпизоды (на 1ал каждая).Прошу всех, кто прочитал оставить честную обратную связь - критика приветствуется! Хочу понимать есть интерес у читателей к этому сюжету, чтобы понимать - писать ли продолжение?

Волшебный Эдинбург - Инди Холмс читать онлайн бесплатно

Волшебный Эдинбург - Инди Холмс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инди Холмс

у нас проблема посерьёзнее, чем сбежавший светляк. Грасмаркет. Слышали?

— Говорят, фонтан сегодня особенно разговорчив, — усмехнулся Макс. — Может, пора его покрасить в новый цвет?

Фиона подняла бровь:

— Ты опять издеваешься, Фергюсон. Аномалия не уходит. И… на этот раз её видят обычные люди. Несколько туристов уже начали рассказывать о "призраках прошлого" и странных тенях. Вчера вечером один мальчишка описал мне сцену, будто прямо с восемнадцатого века.

— Ну, теперь у нас полный набор: дождь, туман и историческая реконструкция, — пробурчал Макс. Он посмотрел на начальницу пристально, в её карих глазах сверкнуло что-то живое — нет, скорее, едва заметная тревога.

— Что? — спросил он, чуть тише.

— Если бы это было что-то обычное, я бы не беспокоилась, — честно призналась Фиона. — Но аномалия держится третий день. Пробовали всё: чистки, замыливание, даже временное искажение. Результата нет.

— Может, кельтские линии силы проснулись, — предположил Макс. — Или кто-то из стажёров опять пытался оживить старую лужу?

— Нет. Всё серьёзнее, — перебила его Фиона. — На этот раз тебе потребуется помощь.

Она замолчала, сдвинула бумаги, и только потом произнесла:

— К тебе в напарники назначена Мэйв Кэмпбелл.

— Кто? — нахмурился Макс. — Это, часом, не дочь Кэмпбеллов из отдела ритуалов?

— Да, — кивнула Фиона. — Окончила Университет с отличием, рекомендована лучшими преподавателями. Потомственная ведьма, кстати. И… да, я знаю, что ты думаешь.

— Думаю, что мне опять придётся нянчиться с родовитым отпрыском нанятым по блату?

— Макс, — перебила Фиона неожиданно мягко, — ты всегда жалуешься на переработки, а когда тебе дают помощника — начинаешь ворчать. Мэйв умна. Ей нужно практиковаться. Ты для неё лучший наставник, нравится тебе это или нет.

— Конечно, почему бы не добавить мне ещё одну головную боль, — пробормотал Макс, но в глубине души ему было немного приятно, что Фиона так прямолинейно ему доверяет.

— Я знала, что на тебя можно положиться, — тихо сказала Фиона. Потом вновь натянула маску строгости. — Не оплошай, Фергюсон.

— Я всегда оплошаю с особым шиком, — ухмыльнулся Макс. — Это часть моего профессионализма.

В их взглядах мелькнула почти улыбка. Фиона что-то быстро записала на бумаге и протянула ему список наблюдений за аномалией.

— На Грасмаркет. Сейчас же, — велела она. — И постарайся не обратить фонтан в жабу. Мы уже однажды это проходили.

— Это было один раз! — возмутился Макс, но, увидев её сдержанную улыбку, только вздохнул.

— Будь осторожен, Макс, — добавила Фиона уже почти шёпотом, когда он вышел.

Грасмаркет встретил его дождём — туманным, затяжным, с запахом кофе и мокрого камня.

Площадь была полна людей: туристы в ярких дождевиках, местные с зонтами, дети, которые отчаянно прыгали по лужам, будто не замечая, что мокрые ноги — это тоже часть здешней жизни. Старый фонтан действительно выглядел необычно: по воде пробегали волны, в которых отражались не только окружающие дома, но и странные, размытые силуэты.

Макс подошёл к краю площади, огляделся, вынул из кармана маленький артефакт — серебряную монету, на которой была выгравирована карта города.

— Покажи мне, где время идёт не так, — прошептал он.

Монета чуть потемнела в центре — ровно там, где располагался фонтан.

"Точно, тут что-то не так", — подумал Макс.

Он сделал пару шагов вперёд, когда вдруг заметил странное движение у скамейки под старой вывеской. К нему приближалась девушка в резиновых сапогах, ярко-зелёном свитере и с длинными светлыми волосами, собранными в небрежный хвост. Над головой мерцал магический зонтик. В руках у неё был блокнот, а лицо располагало к доверию, несмотря на явную взволнованность. Она оглядела его с головы до ног — внимательный взгляд, потом улыбнулась, немного неуклюже, но искренне.

— Макс Фергюсон? — спросила она, наклонив голову.

— А вы, должно быть, мисс Кэмпбелл, — буркнул Макс. — Мэйв, да?

— Да, — радостно кивнула она. — Я так волнуюсь! Простите, опоздала — пришлось уговаривать пикси уступить мне дорогу, они, оказывается, совсем не любят, когда их отвлекают от завтрака.

Макс скосил глаза на её промокшие сапоги, потом на улыбающееся лицо.

— Добро пожаловать в рабочий день, — пробормотал он. — Здесь никогда не бывает скучно. Главное — всегда иметь запасной шарф и не задавать слишком много вопросов.

Он оглядел площадь:

— Хотя, впрочем, спрашивайте. Сегодня нам явно предстоит больше обычного.

Мэйв с сияющими глазами, держа блокнот, шагнула за ним под дождь.

— А вы… правда умеете разговаривать с тенями? — вдруг спросила она.

Макс тяжело вздохнул, повернулся и, впервые за день, улыбнулся не столько устало, сколько по-настоящему.

— Это долгий разговор. В Эдинбурге многое возможно — если не боишься намокнуть и веришь в старые истории.

Они вдвоём пошли по площади, окружённые дождём и светом фонарей, среди отражений, теней и призраков прошлого — туда, где начиналась их первая общая тайна.

Глава 1.2 Аномалия Грасмаркета

На Грасмаркете всегда пахло прошлым. Не каким-то конкретным событием или человеком, а именно прошлым как чувством, как осадком в чайнике после долгого заваривания: немного горечи, немного сладости, и всегда — густой туман.

Утро едва началось, но площадь уже полнилась людьми и голосами. Лужи на булыжниках отражали небо, застывшее в оттенках свинца. Макс шагал сквозь морось, слегка сутулясь, в своем неизменном пальто и шарфе, как будто это могло защитить его от всех магических неприятностей мира. Рядом семенила Мэйв, держась ближе, чем хотелось бы Максу, и крутила в пальцах блокнот.

— Вот тут, — объявила она чуть ли не в третий раз за десять минут, — я видела женщину в странной шляпе. Она как будто исчезла, когда я моргнула!

— Может, просто не хотела с тобой знакомиться, — проворчал Макс, бросив косой взгляд на помощницу.

Мэйв не обиделась. Она казалась неутомимой: постоянно задавала вопросы, разглядывала каждую мелочь, то и дело останавливалась, чтобы понюхать воздух или прислушаться к эху под аркой.

— Послушайте, а как узнать, кто настоящий, а кто… ну, призрак? — спросила она с искренней любознательностью.

— Очень просто, — Макс пожал плечами. — Призраки обычно вежливее.

Он хмыкнул, и впервые за утро заметил, что не чувствует обычной тяжести раздражения.

Пожалуй, было даже забавно — наблюдать, как новенькая тычет носом в каждую лужу

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.