Некромант: Время камней - Михаил Ежов Страница 35

Тут можно читать бесплатно Некромант: Время камней - Михаил Ежов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Некромант: Время камней - Михаил Ежов

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Некромант: Время камней - Михаил Ежов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Некромант: Время камней - Михаил Ежов» бесплатно полную версию:

В могущественной империи, образовавшейся после Великой войны, происходят странные и тревожные вещи. Кто-то пытается убить императора, провинции бунтуют, повсюду мятежники и мародёрствующие банды беззаконников, а придворные плетут интриги.

Некромант: Время камней - Михаил Ежов читать онлайн бесплатно

Некромант: Время камней - Михаил Ежов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Ежов

Мы можем жить вечно, но уязвимы для оружия так же, как люди. Мы не стареем и, как ты уже понял, можем летать. Это место называется Маор-Агтон, Чёрная Башня. Тот, кто владеет ею, заключил здесь чудовищ и разную нечисть, которую сумел отловить по всей земле. Больше я ничего не знаю. Ты удовлетворён?

Ирвин кивнул.

— А могу я общаться с другими людьми? — спросил он с надеждой.

— Да, но сюда не должен заходить никто, кроме тебя и нас.

— Значит, я могу перемещаться по башне?

— Да, тебе позволяется гулять по коридорам и пользоваться подъёмниками. Не обязательно постоянно находиться в этом зале, — анкхель обвёл взглядом комнату. — Не бойся, скоро ты привыкнешь к жизни здесь.

— И я никогда не смогу вернуться туда, где жил раньше?

Самаил удивлённо поднял брови.

— Разве тебя не предупредили прежде, чем отправить в Маор-Агтон?

— Нет, господин, я очутился здесь не по своей воле. Я даже не знаю, каким образом…

Анкхель на несколько секунд задумался.

— Скажи, о чём ты подумал, когда очутился здесь?

— Что попал в Раэллон.

— Что это?

— Место, куда люди попадают после смерти.

— Загробный мир?

— Да, господин.

— Разве Маор-Агтон не лучше, чем Раэллон?

— Конечно, лучше, — согласился Ирвин. — Ведь то, что я здесь, означает, что я всё ещё жив.

— Тогда считай, что тебе повезло, ведь ты мог оказаться и в Раэллоне.

— Да, действительно… Об этом я не подумал.

— Учись во всём видеть положительные стороны, — сказал Самаил наставительно. — А теперь идём, я покажу тебе окрестности. Возможно, с этого следовало начать, но ты просил определить тебе занятие, поэтому я сразу повёл тебя сюда.

— Окрестности? — переспросил Ирвин. — Мы выйдем из башни?

Анкхель усмехнулся.

— Нет, конечно. Зачем? С галереи открывается прекрасный вид. Идём.

Глава 35

Самаил отворил одну из дверей и провёл Ирвина по широкому коридору с высоким сводом.

Галерея оказалась открытым балконом, опоясывавшим всю башню. С неё можно было увидеть пустыню и кромку гор, а также разбросанные между дюн скалы — тёмные островки в песчаном море.

— Там какие-то люди, — сказал Ирвин, указывая на один из таких «утёсов».

— Это манои, — сказал Самаил. — Местное племя. Они пришли на охоту.

— И кого они собираются ловить?

— Хэрда.

— Кто это?

— Песчаный змей. Ты скоро увидишь его. Манои уже выпустили поросёнка, так что через несколько минут появится хэрд. Эти создания реагируют на вибрацию почвы и таким образом определяют местонахождение жертвы.

Ирвин пригляделся и увидел возле ног охотников поросёнка, суетящегося на песке.

— Смотри! — Самаил указал куда-то вдаль, и, присмотревшись, Ирвин заметил какое-то движение, но никакой змеи не увидел.

— Где? — спросил он на всякий случай.

— Между барханами.

— Как будто песок движется, — неуверенно проговорил Ирвин.

— Да, это хэрд. Он передвигается под песком, поэтому кажется, что пустыня ожила, — анкхель усмехнулся. — Ужасные создания, но превосходные стражи. Жаль только, что они истребляют в окрестностях всю крупную дичь. Скоро все животные перекочуют куда-нибудь подальше, и тогда мы останемся без хэрдов — они просто умрут с голода.

— Но ведь он… огромен, — проговорил Ирвин, не сводя глаз с приближающейся песчаной волны.

— Да, настоящий гигант, — подтвердил Самаил.

Ирвин с испугом взглянул на охотников и увидел, что они забрались выше на обломок скалы.

— Если вся дичь уйдёт в районы джиббера или плай, хэрды вымрут, — снова сказал Самаил. — Им не пробиться в каменистую почву. Они могут передвигаться только по песку.

— Почему? — спросил Ирвин.

— Слишком большое тело быстро нагревается, и кровь сворачивается, — пояснил анкхель. — А когда хэрд зарывается в песок, то нагревается не так сильно.

— А как же трение? Ведь он движется с огромной скоростью.

— Всё равно это лучше, чем жариться на солнце. Некоторые мелкие змеи передвигаются почти так же, держа над песком только голову. Но у хэрдов нет глаз, так что им это не нужно. Как я уже сказал, эти создания находят жертву по звуку шагов. Кроме того, у них есть свои убежища — норы в глубине песка, где он холодней, а порой даже хранит остатки влаги.

— И как охотники собираются ловить хэрда? — спросил Ирвин, с сомнением глядя на крошечные человеческие фигурки, засевшие на камне.

— Сейчас увидишь, — пообещал Самаил. — Манои искуснейшие из охотников! — он рассмеялся и стал похож на взрослого, рассказывающего о проказах детей.

— А зачем им хэрды? Неужели они их едят? Столько мяса… Его же не унести!

— Нет, что ты! Конечно, манои не едят хэрдов. Для этого им пришлось бы сначала убить змея, а это не под силу не то, что людям, но даже… — Самаил махнул рукой. — Словом, охотники приходят не за мясом. Их интересует чешуя хэрдов, вернее, чешуйки. Среди населяющих пустыню племён доспехи и щиты, сделанные из них, ценятся чрезвычайно высоко, поскольку изделия отличаются исключительной по здешним меркам прочностью. За одну чешуйку охотник получит пять свиней, трёх баранов или двух коров.

— Разве это такая уж высокая плата? — спросил Ирвин с сомнением.

— Для пустыни — да. Особенно ценны коровы, так как их здесь почти нет. Сам понимаешь, пастись они могут только далеко отсюда, в высокогорных оазисах. Свиньи ценятся меньше, поэтому охотники и принесли с собой поросёнка. Эта их жертва окупится, если им повезёт оторвать у хэрда хоть одну из чешуек.

— Неужели это возможно?

— Конечно, хотя требуется большое мастерство и опыт.

— Мне трудно поверить, что у них хватит на это сил.

— Не беспокойся, — анкхель улыбнулся. — Хоть сами чешуйки прочны, держатся они слабо, ведь в песке не встречается ни острых углов, ни других твёрдых препятствий — хэрду нечего бояться, что он потеряет часть своего панциря.

— А змей не погибнет, если лишится чешуйки?

— Нет, это не страшно. Смотри, хэрд уже близко!

— Я вижу.

Песчаная волна стремительно приближалась. Поросёнок заметался и завизжал — он словно чувствовал присутствие хищника. Хэрд преодолевал последние футы. Вдруг из песка поднялась тупая голова, разверзлась подобно развалившемуся на четыре дольки апельсину и накрыла поросёнка сверху, мгновенно заглотив. Охотники вскочили на ноги, и

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.