Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин Страница 33

Тут можно читать бесплатно Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин» бесплатно полную версию:

Война Прибережья — с Перелесьем? с адом? — окончена. Прибережье начинает новую эпоху, строит мирную жизнь, создавая новую науку, набирает обороты технический прогресс... а что происходит с его противником? Перелесье, земля мрачных тайн, вечная головная боль соседей — всё ещё под властью тёмных сил. Король убит. Зло гуляет по лесам, заглядывая в города. Власть в случайных руках. Будущее ужасно и непредсказуемо.
И прибережец Клай из дома Пёстрой Птахи, герой Синелесского рейда, мёртвый офицер-некромант Её Величества королевы, по её приказу, вместе со своим верным — и живым! — ординарцем отправляется в Перелесье, чтобы попытаться защитить диктатора, подписавшего мирный договор. Для Прибережья жизнь диктатора ценна и важна... но можно ли сохранить её при создавшемся политическом положении — большой вопрос...

Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин читать онлайн бесплатно

Фарфор Ее Величества - Максим Андреевич Далин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Андреевич Далин

сейчас его съедим, но не подходила и не вмешивалась больше.

— А под шкурами ничего не было, да, мессир офицер? — спросил Рэдерик.

— Нет, всё хорошо, — сказал я. — Сейчас сможете играть дальше, а мы пойдём посмотреть на ваши апартаменты. Туда, где леди Люнгере тяжело заснуть.

— Это хорошо, — сказал Рэдерик. — Идите. Мне тоже там не нравится.

Спасибо, что разрешил, подумал я. Чудовищно странный ребёнок. Надо будет расспросить Индара о его папаше. Похоже, крошка Рэдерик — дитя того ещё дикого кошмара.

— В апартаменты ведёт эта дверь, да? — спросил я.

Не Рэдерика, а в пространство. Но он тут же ответил:

— Я могу вам показать.

— Спасибо, ваша светлость, — весело сказал Барн. — А маменька тебя отпустит?

— Конечно, — сказал Рэдерик. — Мама, я хочу показать мессирам большую столовую и наши спальни.

Не спросил разрешения, а поставил Лиссу в известность.

— Не уходи! — испуганно и жалобно сказала Лисса.

— Это не опасно, — холодно сказал Рэдерик. — Я убедился. Пойдёмте, мессиры.

Индар отлепился от стены, чтобы идти с нами. Я взглянул на него вопросительно.

— Потом, — сказал Индар. — Всё — потом.

И показал взглядом на Рэдерика, будто ребёнок мог услышать.

А Рэдерик прикрыл дверь за нами, когда мы вышли из зала.

— Смотрите, мессир офицер, — сказал он, проходя вперёд. — Вот гостиная, маршал сказал, что она будет общей для всех. Там дальше — столовая, библиотека, ничей кабинет и проход в спальни. Только три спальни, очень тесно, — всё это он выдал безразличной скороговоркой и вдруг спросил: — Мессир, а у Рэя из дома Незабудок есть Дар некроманта?

И остановился, глядя мне в лицо.

— Не знаю, — сказал я. — Скорее, нет. Или почти совсем нет. Конечно, Дар может внезапно проявиться, когда Рэй начнёт взрослеть, такое случается. Но сейчас я не чувствую.

Рэдерик вздохнул. Он владел собой почти как взрослый аристократ, но это моё сообщение его очень сильно разочаровало. Настолько, что прорвались эмоции.

— Вас это огорчает? — спросил я.

— Да, — сказал Рэдерик. — Потому что он мне солгал. Он сказал много… разного… и теперь я знаю, что всё это враньё. А я поверил.

Мы с Барном тщательно проверяли апартаменты, а Индар пристально наблюдал за Рэдериком. А Рэдерик наблюдал за нами. В его взгляде мне мерещилась совершенно не детская цепкость, которая вдобавок совершенно не подходила к лицу.

И мучило ощущение, что лицо это — сладенькое, как картинки на коробках с леденцами, детское личико с крупными вороными кудрями — я где-то уже видел. Но не получалось вспомнить где.

В апартаментах женщин никакого намёка на адские приманки мы не нашли. Если что-то и приходило — оно приходило извне. А на оконных переплётах и под постелями кто-то уже давно, минимум несколько месяцев назад, выжег очень сильным Даром красивые розы. Отличные щиты от потусторонних вторжений. В окна, быть может, кто-то и заглядывал, но мог лишь смотреть, не причиняя вреда.

Кто-то интересный тут жил, пока был жив король.

— Чистенько, — радостно сказал Барн. — Чистенько и всё сделано уже.

— Да уж, — подал голос Индар. — Даже удивительно.

И мне показалось, что Рэдерик как-то напрягся, будто пытался прислушаться. Может, и показалось, только Индар немедленно замолчал… а мне стало очень не по себе.

Если не Дар, то интуиция у этого парнишки была развита просто чудовищно.

— Ваш-бродь, — сказал Барн, — пойдём маршалову квартиру поглядим. Тут-то вот чистенько, а там-то мне будто и неуютно как-то было.

— Мне тоже, — сказал я. — Но, по-моему, это не из-за приманок. Хотя, конечно, надо посмотреть.

— А мне можно с вами, мессир офицер? — спросил Рэдерик.

— Наверное, не нужно, юноша, — сказал я. — Может быть опасно. Вдруг там впрямь есть приманки для адских тварей.

— Мне просто очень интересно, — сказал Рэдерик. — Я не боюсь. И если чего-то делать нельзя, скажите, я не буду.

— Тяжело предсказать, как артефакт себя поведёт, если найдём, — сказал я. — Поэтому я не могу дать вам инструкцию: делайте то, не делайте этого… Всё может случиться.

— Везде всё может случиться, — сказал Рэдерик. — А я обещаю, что не буду мешать и выполню любую вашу команду, мессир.

— Возьми его, — тихо сказал Индар.

— Ладно, хорошо, — сказал я. — Пойдёмте.

Глава 9

Приманку мы нашли в пороге спальни.

Норфин был настолько наивен, — или настолько верил своим людям — что устроил караул в дворцовой кухне, из каких-то его особо доверенных бойцов, но спальню и кабинет оставил без присмотра. Боялся, что отравят, — но у него не хватило воображения представить себе, что против него могут использовать диверсионные методы, которые люди его же короля разрабатывали для побережья.

— Вы только гляньте, ваш-бродь, порожек-то тут какой! — дивился Барн. — Это ведь не то чтоб, к примеру, сверлить или паркет ломать. Тут задвижка сделана, тайник. Неужели специально королей губить?

— Не обязательно, — сказал я. — Тут могли хранить и оберег, например. Какой-нибудь охранный амулет. А под порогом — потому что языческий.

Индар кивнул, соглашаясь.

— Отойдите все, — сказал я. — Дай твой ножик, Барн, мне кровь нужна. На лезвии должно остаться…

— Это мало, — сказал Барн. — Вы вскрывайте, ваш-бродь, я смотрю — и ножик вот, наготове.

— Рэдерик, — сказал я, — отойдите подальше, будет опасно.

Он очень неохотно отошёл, но отошёл, спорить не стал. И жадно смотрел, глаз не отвёл — ни от крови, ни от зеленоватого дыма, который вёл себя очень странно, принимая очертания корчащихся безликих созданий. Зато тварь, которую вселили в свёрток, мы не увидели: она дёргалась и рвалась внутри, пока приманка дымила, а потом, видимо, сгинула совсем, рассыпалась прахом, не выбравшись на свободу.

Аккуратная была приманка. С прибережской знатью диверсанты не церемонились, из приманок сыпалось или текло, заражая всё вокруг и требуя долгой и сложной очистки, а тут смерть словно втянулась сама в себя, не пачкая помещение. Я такого раньше не видел.

Мы с Барном разрезали прогоревший пустой свёрток и нашли в нём маршальский погон, пуговицы и какую-то засохшую дрянь, светлую в тёмную крапинку. Присмотревшись, я догадался:

— Это пена. Засохшая пена для бритья. И срезанные волоски. Странный какой указатель… легче было бы снять несколько волосков с мундира.

— Кому-то нужны были не только волосы, — сказал Индар. — Ещё кожа. А в пене наверняка есть частички кожи… быть может, и капли крови. И у этого кого-то — прямой доступ к телу. Ординарец, цирюльник… камергера у маршала ещё нет, значит, видимо, ординарец.

— Смертная порча, да? — спросил Барн, морщась.

— Похоже на то, — сказал я и взглянул на Индара. — Как не хватает леди Карлы…

— Я за неё, лич, — ухмыльнулся Индар. — Потом

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.