Кузница Тьмы - Стивен Эриксон Страница 172

Тут можно читать бесплатно Кузница Тьмы - Стивен Эриксон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кузница Тьмы - Стивен Эриксон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Кузница Тьмы - Стивен Эриксон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кузница Тьмы - Стивен Эриксон» бесплатно полную версию:

Малазанская книга павших еще не написана.
До рождения Малазанской империи с ее бесконечными притязаниями на соседние государства, кровопролитными войнами и жестокими властителями и властительницами несколько тысяч лет.
Но и доимперские времена не балуют особым покоем.
Тень гражданской войны нависла над королевством Куральд Галейн. Женщина из простых смертных, обретя магический дар, нарекает себя Матерью-Тьмой, богиней, воплощением Тьмы. Не всем по нраву новое божество и особенно ее фаворит Драконус. Местная знать предпочитает выскочке-фавориту прославленного воина Урусандера.
Рядом с Куральдом Галейном, на границе его Внешних пределов, плещется море Витр; воды этого моря способны растворять даже камень, настолько они напитаны ядом. Но однажды из его ядовитых вод появляется волшебница Т’рисса. Она способна создавать что угодно из всего, подвернувшегося ей под руку, и потом оживлять эти свои творения. Память у Т’риссы стерта, единственное, в чем она уверена, – это в том, что в ближайшем будущем дороги ее и Матери-Тьмы непременно пересекутся…

Кузница Тьмы - Стивен Эриксон читать онлайн бесплатно

Кузница Тьмы - Стивен Эриксон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Эриксон

этих буйных подопечных. Хуже всего, что никто в Цитадели не хочет взять их на поводок.

– И потому ты решил привлечь к делу меня. Что ж, я понимаю твое отчаяние.

– Мое отчаяние невозможно измерить чем бы то ни было, Сильхас. Скажи, мы когда-либо всерьез рассчитывали на то, что джелеки уступят нашим требованиям и предоставят заложников?

– Какой-то самоуверенный переговорщик наверняка счел, что это весьма хитроумный ход, – задумчиво проговорил Сильхас, глядя на стаю грязных рычащих мальчишек во дворе. – Могу поспорить, он неплохо заработал на этом и уже гонит по холмам тяжело нагруженную повозку.

– За подобное предательство его стоило бы выследить с ищейками, – проворчал Скара. – Пусть негодяй умоляет на коленях, пытаясь обосновать свои предложения, хотя милости от меня все равно не дождется.

– Писари со своими колонками цифр и упорядоченными в виде списков судьбами рано или поздно погубят нас, Скара, и в тот день нам с тобой придется спасаться бегством, слыша за спиной вой и не зная, где спрятать свои жалкие задницы.

Капитан кивнул в знак согласия:

– И под темными небесами мы падем бок о бок.

– В таком обществе я буду только рад подобному концу.

– И я, друг мой. Но стань сегодня моим спасителем, и я познаю вечную благодарность.

– Осторожнее, Скара. У вечности есть зубы. – Сильхас скрестил руки и прислонился к одной из колонн, окружавших двор. – Но я нашел для тебя отменное решение, в котором слышу эхо старых розыгрышей и жестоких шуток времен наших походов и ночей перед сражениями. – Он улыбнулся, увидев, как понимающе блеснули глаза друга, а затем, кивнув, продолжил: – Говорят, родовые владения Кагамандры Туласа обширны и со всех сторон окружены дикой местностью, что вполне подобает их отдаленности, а учитывая его предстоящую женитьбу на женщине, которая слишком прекрасна и слишком молода, – что ж, полагаю, наш дорогой приятель будет только рад вызову, каким станет приручение этих диких щенков.

– А поскольку своих собственных заложников у него нет, – улыбнулся Скара Бандарис, – то лучшего подарка к свадьбе и не придумаешь! С радостью склоняюсь перед твоим гением, Сильхас. Мы еще вдохнем в старика жизненную силу!

– Что ж, будем надеяться, что юная невеста все-таки справится с этой задачей лучше нас.

– А я так долго размышлял, что же подарить на свадьбу нашему старому другу, – продолжал Скара. – Думал насчет дивана, на котором он мог бы вздремнуть днем, поскольку ему наверняка часто придется делать это в первые, наиболее страстные недели семейной жизни.

– Ты слишком щедр, ведя счет на недели, а не на дни, – рассмеялся Сильхас.

– Разве настоящий друг не отличается щедростью?

– Воистину. Теперь я даже жалею, что Туласу придется обходиться без дивана.

– Тот все равно не пережил бы общения с парой десятков щенков, грызущих его ножки, а я не стану дарить то, что столь легко привести в негодность. Мне не хотелось бы, чтобы Кагамандра огорчался и испытывал чувство вины. Боюсь, в таком случае он вообще начал бы меня старательно избегать, а это ни к чему.

– Да, нам не хватает его светлого облика и душевного характера, – кивнул Сильхас.

– Кстати, насчет светлого облика. – Скара пристально посмотрел на старого товарища, который стоял перед ним. – Вижу, твоя кожа все еще сопротивляется ласкам Матери-Тьмы. Интересно почему?

– Мне нечего на это ответить, дружище. Я стоял на коленях рядом со своими братьями и точно так же присягнул ей служить.

– И у тебя нет никаких сомнений?

Пожав плечами, Сильхас отвел взгляд.

На мгновение наступила тишина.

– Я слышал, Кагамандра сейчас едет в Харканас, – наконец сказал Скара.

– Я тоже это слышал. Вместе с Шаренас.

– Готов побиться об заклад, что он ни в малейшей степени не поддался ее обаянию. Хочешь поспорить, Сильхас?

– Если тебе нужны деньги, так прямо и говори: достаточно лишь попросить. Иначе ты рискуешь нашей дружбой.

– Тогда я немедленно отказываюсь от пари.

– Скажи, – Сильхас кивнул в сторону заложников-джелеков, – ты уже видел, как они оборачиваются?

– Видел. От их дурного запаха аж глаза жгло. Из них вырастут внушительные зверюги, и если ты воображаешь, будто они не слишком умны…

– Я ничего такого не думаю, поскольку даже сейчас вижу, как они на нас смотрят.

– Как ты считаешь, Кагамандра сумеет их приручить?

Сильхас кивнул.

– Мы здорово позабавимся, увидев физиономию Туласа, когда тот получит свой свадебный подарок. Однако, признаться, я нисколько не сомневаюсь, что Кагамандра в одиночку сумеет справиться с этими псами, более того, будет крайне этим гордиться.

– Может, тогда он вернется к нам вновь ожившим, и это будет двойным чудом.

– И станет благословением дарителю, – кивнул Сильхас и отошел от колонны. – Мне нужно возвращаться к братьям. А что намерен делать ты, Скара?

– Поскольку решение проблемы теперь нашлось, я могу оставить солдат присматривать за щенками до прибытия Кагамандры. Как только напишу ему подробное письмо, поеду на север, к своему отряду, который ждет меня в лесу. А оттуда мы вернемся к себе в гарнизон.

– Ты слышал о бесчинствах других отрядов? – Сильхас пристально посмотрел на друга.

Тот в ответ нахмурился:

– Я даже спорил с Хунном Раалом, еще прежде, чем он отправился сюда. Вот что я тебе скажу, Сильхас: ничего подобного я творить не желаю. Я считаю, что преследование отрицателей – лишь повод вновь созвать легион Урусандера. И повод недостойный.

– Дело вовсе не в отрицателях, Скара.

– Я прекрасно это понимаю, друг мой. И вряд ли солгу, если скажу, что среди множества претензий есть и вполне обоснованные. Но подобные вопросы не могут решаться мечом, и я полагаю, что повелитель Урусандер со мной согласен.

– Будь крайне осторожен, – предупредил Сильхас, вновь положив руку на плечо Скары. – Боюсь, Урусандер подобен слепцу, которого ведут по неизвестному пути, и тот, кто его ведет, полон дурных намерений.

– Легионеры не последуют за Хунном Раалом, – сказал Скара.

– Сознательно – нет.

Капитан насмешливо взглянул на собеседника, а затем прищурился:

– Пойду лучше напишу письмо Кагамандре. Может, встретимся на Северной дороге за воротами.

– Буду только рад, дружище.

Двое щенков внезапно сцепились в драке. Блеснули клыки, и во все стороны полетела шерсть.

Повелительница Хиш Тулла сидела в кабинете в своей резиденции в Харканасе, глядя на послание, которое держала в руках. Мысли ее вернулись к тому дню, когда она в последний раз встретила троих братьев Пурейк. Хиш вспомнила, какую тревогу почувствовала, невольно нарушив их скорбное уединение во время визита на могилу отца. В тот день хлынул ливень, и она укрылась под деревом, пока не прошли тучи. Перед внутренним взором женщины предстало лицо Аномандера, ставшее заметно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.