Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина Страница 16

Тут можно читать бесплатно Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина» бесплатно полную версию:

В прошлом их связывали крепкая дружба и общее дело. Два молодых оммёдзи соединили свои души, стремясь помочь простым людям. Хаято верил, что перед ними не устоит ни одно зло – ни ёкай, ни демон, ни человек, ведь пока Ишинори рядом, они по-настоящему сильны.
Но однажды случилось непоправимое. Ишинори предал его, уничтожил всё, что было ему дорого. Испуская дух, Хаято поклялся, что даже если потребуется сотню раз переродиться, он будет раз за разом искать его душу, чтобы заставить страдать. Но когда все вдруг вернется к началу, кто из них окажется готов идти до конца, невзирая на чувства?
Приквел самого известного цикла авторов «Серебряный змей в корнях сосны», в котором знакомый герой открывается с новой стороны.

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читать онлайн бесплатно

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Александровна Дубинина

заметили.

Глава 3. В этом доме только один хозяин!

Подъем к воротам был не таким суровым, как на вершину Канашиямы, и Хаято с Ишинори даже не сбили дыхание. В высоту две массивные створки были в полтора человеческих роста минимум, в двух сторожевых башенках по бокам сидели охранники, и на пару незнакомцев тут же уставились наконечники стрел.

– Кто такие? Чего надо? – раздалось из правой башни.

В Хаято еще ни разу в жизни не целились из того, что действительно способно убить, и ощущение ему не понравилось.

Ишинори поднял руки и миролюбиво ответил:

– Мы ученики оммёдзи Куматани Акиры, прибыли по просьбе вашего господина.

– Чем докажешь? – спросили слева.

Ишинори медленно, не сводя взгляда с бойницы с торчащей из нее смертоносной стрелой, сунул руку за пазуху и достал круглую бронзовую печать с выбитой на ней пентаграммой-фуин, самым главным знаком в оммёдо. Одного ее вида хватило ретивым охранникам, чтобы растерять пыл. Наконечники стрел скрылись во мраке бойниц, и вскоре заскрипели петли ворот. Ишинори не стал ждать и нырнул в образовавшуюся щель.

– Я капитан стражи Ватанабэ Хидэёси, – без предисловий представился высокий мужчина в легком кожаном доспехе поверх темной одежды солдата и в шапке лучника, на плече у него висел лук, а за спиной виднелся колчан со стрелами. – Мы ждали одного человека.

– Зовите меня Ишинори.

– А он кто? – Хаято достался невежливый кивок.

– Этого юношу считайте моим… – Ишинори на миг задумался, – помощником.

Пришлось проглотить его снисходительный тон, чтобы не позориться перед незнакомцем, да еще и таким суровым на вид. Быть чьим-то «помощником», конечно, не хотелось. С каких это пор Ишинори ставит себя выше него? Кто ему дал такое право?

Взгляд капитана скользнул по Хаято и ненадолго остановился на прическе.

– Ясно. Хозяин велел проводить вас к остальным. – Ватанабэ отвернулся, не утруждая себя праздными разговорами.

– Остальным? – не понял Ишинори, однако капитан уже ушел вперед, широко шагая по траве, устилающей землю между каменными петлями стены. Ишинори поспешил вслед за ним, а Хаято чувствовал, что стоит задержаться. Не заблудиться бы только потом.

Ворота спешно закрыли на тяжелый – его держали двое крепких мужчин – засов, и Хаято поинтересовался:

– От чего такая защита? Вы как будто в осаде.

На него недовольно покосились, и один из охранников нехотя ответил:

– Бедняки вконец обнаглели. Лезут и лезут, сколько их ни гоняй.

– И чего им надо?

– Знамо чего, – узкое лицо презрительно скривилось. – Можно подумать, у нашего господина жизнь легкая.

Сравнив масштабы бедняцких лачуг под холмом и многоэтажное сооружение этого Окамото, Хаято чуть не рассмеялся в голос. Сразу видно, кто тут «бедствует».

– Хаято! – позвал издалека Ишинори.

– Поторопись, иначе твой господин рассердится, – обратился к Хаято охранник постарше.

– Он мне не… – начал было Хаято, но все начали расходиться по постам, и пришлось на этом закончить расспросы.

Дороги как таковой между витками стены не было, шагали прямо по травяному ковру. Пройдя сквозь очередную калитку еще ближе к сердцу владений Окамото Такаюки, Хаято заметил первые признаки цивилизации – сад. Хотя скорее уж целая роща. Деревья росли густо, многие были старыми и высокими, и их раскидистые кроны шапкой накрывали деревца помоложе. Случайному человеку заплутать тут было проще простого, чем, возможно, хозяин и пользовался. Если бы не решительно вышагивающий впереди капитан Ватанабэ, путь до главного здания затянулся бы до вечера. Хаято не нравилось не понимать, где он и как далеко от дома, учитывая, что в голове у него их целых два, и на данный момент оба они были за много-много километров и, судя по всему, десятилетий отсюда.

Хаято поднял голову в тот момент, когда тень от замка – он решил называть его так – упала на их компанию. Высокий фундамент был сложен из множества серых камней, плотно подогнанных друг к другу. К нему боком примыкала лестница без перил, ведущая на первый ярус с чем-то вроде террасы с лакированными колоннами, ярко алеющими на невыразительном серо-коричневом фоне. Еще выше на разном уровне относительно друг друга громоздились кубы-помещения, добраться к ним можно было по лесенкам поменьше, натыканным в будто бы совершенно случайных местах, а еще некоторые кубы соединялись короткими крытыми коридорами-галереями. Иные располагались под таким наклоном, что по ним, наверное, проще скатываться, чем спускаться шагом.

А на самом верху к небу, постепенно сужаясь, тянулась башня из того же камня, что и фундамент, с шестью четкими гранями. Ее венчала пагода с традиционно вздернутыми карнизами. Она смотрелась там так дико, будто ее занесло на крышу ураганным ветром. Основание пагоды было шире вершины башни, и она нависла над ним и остальным замком, точно корабль, напоровшийся днищем на подводную скалу.

– О чем болтал с охраной? – тихо спросил стоявший рядом Ишинори прямо на ухо.

Хаято не успел бы ответить, да и не хотел. Ватанабэ строевым шагом добрался до нижней ступени лестницы, поставил на нее ногу и обернулся.

– Запомните, наш господин не любит, когда его перебивают и перечат ему. В эти дни он принимает гостей и не желает, чтобы об истинной цели вашего прихода стало известно посторонним. Это ясно?

– Мы скажемся странствующими оммёдзи, которых добрый господин пригласил погостить, – понятливо кивнул Ишинори.

– Скорее уж на оммёдзи и его слугу, – возразил капитан. – А, впрочем, как знаете.

Хаято вспыхнул и едва удержал себя в руках. Было заметно: им не рады, как и в целом тому, что в поместье Окамото вообще есть кто-то лишний. Интересно, а они тут вообще в курсе, как обстоят дела за толстыми стенами? Хаято вдруг стало любопытно, что за болезнь заставила такого серьезного человека нанимать оммёдзи, а не врача откуда-нибудь из столицы.

Перед ними распахнули высокие двустворчатые двери. В этот раз Ватанабэ не пошел первым, а пропустил нежеланных, но все же гостей. После ненастья снаружи внутри было довольно-таки светло благодаря многочисленным напольным лампам вдоль стен. В остальном же, кроме круглых колонн, поддерживающих потолок, смотреть было не на что. Хаято перевел взгляд на встречающих их слуг: пожилую пару, одетую в простые хлопковые кимоно одинакового темно-серого цвета, только на женщине еще был светлый передник.

– Они задержатся на несколько дней, – бросил капитан Ватанабэ. – Касуми-сан, приготовьте им комнату в зале Грома.

– Гости господина будут в надежных руках, – поклонилась женщина по имени Касуми.

– Кем мне их представить, если молодой хозяин… – начал старик, но глаза капитана так сверкнули, что вздрогнул даже Хаято.

– В этом доме только один хозяин,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.