Кузница Тьмы - Стивен Эриксон Страница 143
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Стивен Эриксон
- Страниц: 253
- Добавлено: 2024-03-07 19:01:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кузница Тьмы - Стивен Эриксон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кузница Тьмы - Стивен Эриксон» бесплатно полную версию:Малазанская книга павших еще не написана.
До рождения Малазанской империи с ее бесконечными притязаниями на соседние государства, кровопролитными войнами и жестокими властителями и властительницами несколько тысяч лет.
Но и доимперские времена не балуют особым покоем.
Тень гражданской войны нависла над королевством Куральд Галейн. Женщина из простых смертных, обретя магический дар, нарекает себя Матерью-Тьмой, богиней, воплощением Тьмы. Не всем по нраву новое божество и особенно ее фаворит Драконус. Местная знать предпочитает выскочке-фавориту прославленного воина Урусандера.
Рядом с Куральдом Галейном, на границе его Внешних пределов, плещется море Витр; воды этого моря способны растворять даже камень, настолько они напитаны ядом. Но однажды из его ядовитых вод появляется волшебница Т’рисса. Она способна создавать что угодно из всего, подвернувшегося ей под руку, и потом оживлять эти свои творения. Память у Т’риссы стерта, единственное, в чем она уверена, – это в том, что в ближайшем будущем дороги ее и Матери-Тьмы непременно пересекутся…
Кузница Тьмы - Стивен Эриксон читать онлайн бесплатно
Сколько бы сам Кадаспала еще ни прожил – хоть несколько вздохов, хоть сотню тысяч лет, – он собирался сражаться за некую истину, для которой у него не было даже названия. Возможно, это был бог, стоявший за богами красок. Бог, который дарует не только творение, но и понимание, устанавливая законы сущности и осмысления, внешнего и внутреннего и очерчивая различия между ними.
Кадаспале хотелось встретить такого бога, дабы перекинуться парой слов. И прежде всего хотелось взглянуть ему в глаза – и увидеть там истину безумия.
«Кистью и желанием я сотворю бога. Смотрите же».
Но в это мгновение, проезжая сквозь клинки света и покровы теней по тропе слепого дикого зверства, Кадаспала и сам походил на слепца, лишившегося глаз. Лицо мальчика было повсюду. Пальцы художника не могли остановиться, рисуя в воздухе это лицо, будто творили некое мистическое заклинание, вызывая невидимые силы, словно то было одновременно проклятье колдуна и оберег чародейки против зла. Пальцы, которые одним касанием могли закрывать раны, распутывать узлы времени и заново создавать изобилующие возможностями миры, продолжали чертить в воздухе свои маленькие знаки, плененные ликом смерти.
Ибо стоявший за ними бог был безумен.
«Я нарисую лицо тьмы. Я загоню мертвецов в глотку этому клятому богу. Я, Кадаспала, клянусь: отныне, мир, я объявляю тебе войну. Эй, вы, там, снаружи, услышьте меня! Я освобождаю то, что внутри. Освобождаю!
Я нарисую лицо тьмы. И подарю ему глаза мертвого ребенка.
Ибо во тьме мы ничего не видим.
Так узрите же мир во тьме».
Нарад ощупывал свое лицо, казавшееся ему незнакомым, ибо кости местами выпятились, а кое-где, напротив, ввалились. Кулаки Харала оставили там не только синяки и ссадины, но повредили нервы. Нарад смотрел на свое отражение в лесном пруду и едва его узнавал. Отек прошел, кости худо-бедно срослись, а к левому глазу почти полностью вернулось зрение, но теперь его лицо стало чужим: потолстевшим, осунувшимся и помятым.
Он знал историю Харала: тот потерял во время войны семью, а потому где-то в глубине его души кипела неослабевающая ярость. Но несмотря на это, Нарад не мог сдержаться, и в конце концов – в один прекрасный день, когда в караване появился высокородный щенок, – его вечные насмешки вывели капитана охранников из себя. Нарад хорошо помнил выражение лица Харала за мгновение до удара: во взгляде того сквозило неподдельное наслаждение – как будто распахнулась дверь, дав выход гневу и выпустив на свободу кулаки.
Среди тисте вообще накопилось немало гнева, который порой выплескивался наружу, заливая сердечную тоску и сокрушая плотины мирной жизни. Вполне возможно, что после всех пережитых унижений и разочарований эта сила таилась в каждом, запертая в этакий сундук с хлипким замком.
Нарад теперь стал уродом, и столь же уродливы были его мысли, но ему хватало сил не давать волю отчаянию. Однако его больше не интересовал прежний мир, где были возможны нежность и тепло, произраставшие подобно ярким цветам на ложе из лишайника и выжженного солнцем мха. И ему приходилось постоянно себе об этом напоминать.
Нарад сидел посреди лагеря, слушая разговоры вокруг: отдельные слова и фразы, доносившиеся от костров или из шатров; шутки и жалобы на сырую землю, на своенравный дым. Он слышал также скрежещущий шорох железных клинков о точильные камни – то был звук, с которым лезвия обретали прежнюю остроту. Нарад находился сейчас среди воинов, настоящих солдат, чья работа была тяжелой и неприятной, и считал себя одним из них.
Все ждали возвращения командира, капитана Скары Бандариса, который вместе с шестеркой солдат поехал в Харканас, чтобы доставить туда заложников-джелеков. Брошенный караваном на произвол судьбы, наполовину ослепший, со сломанными ребрами и распухшим лицом, Нарад наткнулся на этот отряд. И солдаты приняли чужака, позаботились о нем, дали ему оружие и лошадь, и теперь он ехал вместе с ними.
Именно здесь, в этом древнем лесу, началась война с отрицателями. Нарад прежде даже и не подозревал, что те представляют опасность: лесной народец никогда его особо не впечатлял. Отрицатели были невежественными, кроткими как овечки и страдали от вырождения, скорее всего из-за кровосмешения. На врагов они нисколько не походили, да и вообще вряд ли это можно было назвать войной. Несколько хижин, встретившихся солдатам вчера, лишь подтвердили ожидания Нарада: один мужчина средних лет с больным коленом, женщина, называвшая его своим мужем, и их отродье. Девушка, прятавшаяся в соседнем доме, до пожара вполне могла быть красивой, но когда она выползла оттуда, вся обожженная, то уже смахивала на бесполое существо. Убийства совершались профессионально, без жестокости и пыток. Каждая смерть была быстрой. Нарад убеждал себя, что необходимость любого насилия можно уравновесить милосердием.
Проблема состояла в том, что он с трудом понимал, в чем в данном случае заключается необходимость и зачем все это вообще нужно.
Капрал Бурса рассказал ему, что их отряд зачистил большинство отрицателей в этой части леса – на протяжении дня пути в любую сторону. Он говорил, что это было легко, поскольку среди лесного народа почти не оказалось воинов, лишь старики, женщины и дети. Бурса чем-то напомнил Нараду Харала, и у него возникло инстинктивное желание высказать капралу все, что он о нем думает, но на этот раз он благоразумно промолчал. Нарад хорошо выучил преподанный урок, да и к тому же стремился остаться с этими мужчинами и женщинами, с солдатами легиона. Ему хотелось быть одним из них.
Когда они въехали в лагерь отрицателей, Нарад честно достал свой меч, но никого из врагов в пределах досягаемости не обнаружилось, и, прежде чем он успел что-либо понять, все уже закончилось, и другие солдаты поджигали хижины.
Так и осталось загадкой, где пряталась та девушка, но дым и пламя в конце концов выгнали ее наружу. Нарад оказался рядом – собственно, ближе всех, – и, когда она выползла из хижины, Бурса приказал новичку прикончить несчастное создание.
Нарад до сих пор помнил, как подобрался поближе, борясь с порывами жара. Жертва не издавала ни звука, ни разу даже не закричала, хотя наверняка страшно страдала. Вполне справедливо было убить ее,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.