Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya Страница 88
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Kazuki Miya
- Страниц: 480
- Добавлено: 2022-08-27 10:00:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya» бесплатно полную версию:История повествует нам о Майн, девушке из Японии, которая всю жизнь провела в окружении книг и даже умерла в их объятиях. "Книги — это всё для меня." — главная героиня перед смертью взмолилась богам, чтобы в следующей жизни жить посреди книг, а на деле… Она в магическом средневековье, где как и в нашей истории — книга стоит как хороший двухэтажный дом в центре города. Всё было бы хорошо, если бы она была принцессой, но на деле она всего лиш простолюдинка, дочь солдата… Но Майн не отчаялась, хотя была на грани этого, и решила для себя, что сделает книги сама.
Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya читать онлайн бесплатно
Бенно следовало решить, могут ли они и дальше брать с собой Тули к приёмной дочери герцога в качестве мастерицы компании «Гилбе́рта». Позволить им иногда видеться — это одно, но чтобы постоянно брать её с собой, Тули требовалось улучшить свои манеры. Бенно нахмурился и ничего не ответил, а потому Лутц приложил немного больше усилий.
— Госпожа Розмайн сказала, что она настоятельно просит, чтобы мы продолжали брать с собой Тули.
— Настоятельно просит? Она ведь знает, что как простолюдин, я не смогу отказать дворянке? — ответил Бенно, скривив лицо.
Однако Лутц понимал чувства Розмайн, а потому на этот раз был на её стороне.
— Госпожа Розмайн не хочет упускать ни единой возможности увидеться с ней. Сейчас они могут встретиться лишь когда мы доставляем госпоже Розмайн украшения для волос, а это происходит не чаще одного раза в сезон. В тех случаях, когда заказы на украшения для волос были сделаны из замка или её дома в дворянском районе, Тули по понятным причинам не могла прийти к ней. Госпожа Розмайн и сама это понимает.
Розмайн знала, что Тули может приходить лишь в её покои директора приюта. Лутц продолжил.
— К тому же, также как я тренируюсь в «мастерской Розмайн», Тули тоже нужно место, где она могла бы практиковаться в манерах. Ни я, ни она не можем делать это дома.
Бенно немного задумался, а затем поднял глаза.
— Хорошо, мы возьмём её с собой во время следующего визита. Ей действительно нужно место для практики. Скажи Тули, чтобы она рассматривала это как возможность улучшить свои манеры и чтобы молчала за пределами потайной комнаты.
* * *Двумя днями позже Лутц, Бенно и Тули отправились в кабинет директора приюта. После того, как Бенно и Розмайн обменялись обычными в таких случаях дворянскими приветствиями, она приказала всем троим посетителям, а также Гилу и Дамуэлю, пройти в её потайную комнату. Как только они оказались внутри, аура Розмайн сразу же смягчилась. Её глаза повлажнели и она с ностальгией посмотрела на Тули. Тем не менее, Розмайн не произнесла её имя. Тули тоже молчала. Магический договор запрещал им общаться друг с другом как с семьёй, и к тому же Бенно пока ещё не разрешал Тули говорить.
Пока две девочки смотрели друг на друга, Бенно окинул Тули суровым взглядом и произнёс:
— Тули, в этой комнате никто не будет ругать тебя, если ты немного расслабишься, но тебе всё равно необходимо оставаться вежливой. Считай, что здесь ты можешь научиться как вести себя с дворянами, не переживая из-за того, что можешь в чём-то ошибиться.
Тули с серьёзным видом кивнула. Стремясь стать хорошей мастерицей, которая могла бы встретиться с Розмайн, Тули за прошедший сезон многое узнала о манерах и вежливой речи. Однако она была недостаточно хороша, чтобы иметь дело с дворянами. Даже Лутц не был достаточно умел для этого, а потому он не мог пойти в дворянский район.
— Розмайн, если ты хочешь, чтобы Тули и дальше доставляла тебе украшения для волос, то помоги с её обучением, пока она здесь. Честно говоря, её манеры пока совершенно не удовлетворительны.
Выражение лица Розмайн напряглось, после чего она кивнула и повернулась к Тули, сидевшей по другую сторону стола. Тули нервно достала из деревянной коробки свёрток ткани и, развернув его, разложила украшения для волос на столе. Розмайн подняла руку, останавливая её.
— Тули, тебе не следует торопиться. Расслабься. Нет ничего плохого в том, чтобы действовать неспешно. Позволь мне продемонстрировать то, чему я научилась у высшей дворянки. Смотри внимательно и запоминай, — сказала Розмайн, укладывая украшения для волос обратно в коробку.
Розмайн сделала глубокий вдох, после чего её аура сразу же изменилась. Нежно улыбнувшись, она коснулась крышки коробки. Каждое движение её бледных пальцев было очень аккуратным и невероятно изящным. В её неспешных движениях чувствовался некий ритм, и все внимательно следили за тем как Розмайн аккуратно открыла коробку, двумя руками вынула содержимое и развернула ткань.
«Невероятно!» — подумал Лутц. Никогда в жизни он не видел таких элегантных движений. Пусть всё, что она сделала, это просто открыла коробку и вынула её содержимое, но она сделала это настолько аккуратно, что он даже не услышал как закрылась крышка. Ткань, казалось, разворачивалась сама по себе, а украшения для волос, которые Розмайн держала в своих маленьких белых пальчиках, казались ещё более роскошными. Пусть сами украшения и остались прежними, но Лутц чувствовал, словно его ударили по голове, настолько прекраснее они казались лишь от столь аккуратного обращения.
— Ну как? — спросила Розмайн.
Лутц понял, что она находилась на совершенно другом уровне. Пусть их отправная точка и должна была быть одинаковой, но в том, насколько они продвинулись в изучении манер, Лутц был далеко позади. Ему казалось невероятным, что такой плавности движений можно достичь лишь за один сезон. Бенно, тоже выглядя впечатлённым, сказал:
— Сейчас ты действительно выглядишь как высшая дворянка. Должен сказать, я удивлён, что ты смогла такому научиться за столь короткий промежуток времени. Даже если у тебя были хорошие учителя, без собственных усилий такого не добиться… Ну что же, вы двое и сами знаете, насколько тяжело исправить свои движения, к которым уже привыкли, но вам следует постараться и научиться тому, что вы сейчас увидели.
— У меня не оставалось другого выбора, потому что главный священник в качестве награды предложил мне ключ от библиотеки, — сказала Розмайн, улыбнувшись.
Все немного посмеялись, сказав:
— Розмайн совершенно не меняется.
Однако, они понимали, что Розмайн приложила много усилий, чтобы научиться подобному. Лутц знал, что если он хочет стать торговцем, способным вести с ней дела, то ему требовалось тренироваться так же усердно.
— Тули, попробуй воспроизвести движения, что продемонстрировала госпожа Розмайн, — сказал Бенно.
Тули попробовала осторожно вынуть из коробки цветочные украшения для волос, стараясь подражать движениям Розмайн. И пусть её движения были всё же немного скованными, но они уже выглядели намного лучше, чем те, что она продемонстрировала всего несколько минут назад. Держа в голове
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.