Нил Стивенсон - Король бродяг Страница 86

Тут можно читать бесплатно Нил Стивенсон - Король бродяг. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нил Стивенсон - Король бродяг

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Нил Стивенсон - Король бродяг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нил Стивенсон - Король бродяг» бесплатно полную версию:
Алхимия и герметика.

«Королевское искусство» и «искусство королей».

Загадочная наука, связавшая в прочную цепь магов и авантюристов, философов и чернокнижников.

Алхимиков то принимали как равных, то жгли на кострах Святой инквизиции.

Перед вами — история одного из ПОСЛЕДНИХ АЛХИМИКОВ Европы.

История тайн и приключений, чудес и мистических открытий.

Потрясающая интеллектуальная фэнтези, открывающая читателю НОВУЮ ГРАНЬ таланта Нила Стивенсона!

Нил Стивенсон - Король бродяг читать онлайн бесплатно

Нил Стивенсон - Король бродяг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нил Стивенсон

41

Перевод Арк. Штейнберга.

42

Бычий хер (фр.) — бич, изготовленный из полового члена быка.

43

Трепет (фр.).

44

Король Людовик XIV Французский — строго говоря, не дядя Монмута, а брат вдовца сестры его незаконного родителя и племянник его бабки, не считая других степеней родства.

45

Перевод издательства «Свет с востока».

46

Глиняные трубки, светлый табак и огонь (фр.).

47

Где кузнец? (фр.).

48

Который час? (фр.).

49

Семь (фр.).

50

На Дом Инвалидов (фр.).

51

Благородство (фр.).

52

Разделенный на четверти со старыми геральдическими элементами (лилиями, означающими древнее родство с правящим домом) и новыми (головами негров в железных ошейниках).

53

Бродяги! Английские бродяги! (фр.).

54

Перевод С. Степанова.

55

На свой страх и риск (фр.).

56

При вести о восстании Монмута они упали более чем вдвое.

57

В частности, Нассау, Каценеленбогена, Дица, Виандена, Мёрса.

58

Перевод Г. Кружкова.

59

Бом-кливер-нирол.

60

Давайте веселиться.

Давайте петь и веселиться,

Проснитесь, братья, с веселым сердцем… (иврит).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.