Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт Страница 83
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Джексон Беннетт
- Страниц: 116
- Добавлено: 2025-10-23 19:00:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт» бесплатно полную версию:В роскошном особняке Даретаны обнаружен труп высокопоставленного имперского офицера, судя по всему, убитого... самопроизвольно вырвавшимся из его тела деревом. Даже на окраине Империи, где бушуют эпидемии, а кровь Левиафанов порождает странные магические деформации, подобная кончина одновременно ужасна и невероятна.
Расследовать происшествие вызваны двое. Возглавляет пару Ана Долабра — расследователь, чью блестящую репутацию можно сравнить только с ее эксцентричностью. Её помощник — Диниос Кол, запечатлитель — тот, чья память изменена прививками.
Работа Дина состоит в том, чтобы наблюдать и докладывать, действуя как глаза и уши начальницы, причем именно в буквальном смысле. Ведь среди причуд Аны — привычка постоянно носить повязку на глазах, чтобы ограждать сознание от визуальных раздражителей, и категорическое нежелание покидать стены своего дома.
Больше всего Дин озадачен ненасытным аппетитом Аны к информации, изменчивым состоянием ее ума, пренебрежительным отношением к приличиям и очевидной радостью, с которой она шокирует коллег. Однако по мере того, как дело продвигается, а Ана делает одно поразительное умозаключение за другим, Дину становится трудно отрицать, что Ана — действительно величайший ум Империи. Пока они погружаются в заговор, потенциально угрожающий безопасности самой Империи, Дин понимает, что только начал собирать головоломку, которую представляет собой Ана Долабра.
Запятнанный Кубок - Роберт Джексон Беннетт читать онлайн бесплатно
— Но... но если вы сази, мэм, — сказал Мильджин, — и, если Кол — запечатлитель, он может просто написать буквы, чтобы вы прочитали и перевели, да?
В воздухе повисло тяжелое молчание.
Я с тревогой наблюдал за Аной. Ее лицо с завязанными глазами оставалось непроницаемым, но поза была напряженной, как у кошки, готовой к прыжку.
— Я имею в виду... верно? — снова спросил Мильджин.
— Капитан, — внезапно сказала она. — Пожалуйста, оставьте меня на минутку с Дином наедине.
Мильджин снова нахмурил брови и взглянул на меня. Но он кивнул, встал и ушел.
АНА ПОДОЖДАЛА, ПОКА за ним захлопнется дверь.
— Итак, — она повернулась ко мне. — Что ты разузнал?
— П-простите, мэм? — удивленно переспросил я.
— Что ты нашел, Дин? — требовательно спросила она. — Я знаю, что ты ушел с чем-то важным. Я слышу это по твоему голосу. И что это?
Я на мгновение задумался, перевел дыхание и сказал:
— Я обнаружил четыре сообщения, отправленных в четыре разных места, и одно полученное, мэм.
— И?
— И... я боролся с Сази, как вы и предположили, мэм. — Я старался, чтобы мой голос не дрожал. — Поэтому вместо того, чтобы пытаться запомнить буквы или произнести их вслух, я... я провел по ним пальцем и попытался запомнить движения, чтобы, надеюсь, воспроизвести их здесь для вас.
Последовало долгое, неловкое молчание. Я ждал. Я знал, что в любой момент Ана потребует объяснить причину этого странного выбора; и тогда она узнает о моих проблемах с текстом, узнает обо всей работе, которую я проделал, чтобы скрыть этот секрет, и добьется, чтобы меня уволили из иялета и отправили домой без талинта в кармане. Но вместо этого Ана радостно воскликнула:
— О! Хорошо. Это должно сработать идеально, да?
Я моргнул.
— П-простите, мэм?
— Запоминание движений должно очень хорошо сработать, — сказала она. Она сняла повязку с глаз и начала ходить по комнате, перебирая пергаменты. — Нам нужен только флакон с чернилами и несколько листов бумаги. Это должно быть просто.
Я почувствовал, что краснею.
— Но... мэм. Я не уверен, что смогу написать то, что проследил...
— Да, но ты же не собираешься это написать, мальчик. Я имею в виду, ты же не написал это там, не так ли? Нам просто нужно в точности воспроизвести твои движения. Ты провел по ним пальцем, и это то, что мы сделаем снова.
Она расстелила на столе лист пергамента, затем открыла чернильницу и поставила ее передо мной.
— Итак. Просто обмакни туда палец, Дин — совсем чуть-чуть, — понюхай свой флакон, закрой глаза и двигай пальцем, как тогда, в птичнике. Давай посмотрим, что воспроизведут твои движения.
Я стоял неподвижно, не в силах понять, что происходит. У нее действительно не было ко мне вопросов? Неужели моя неспособность не показалась ей подозрительной?
Затем она рявкнула:
— Ну же, Дин! Сейчас! Я не могу ждать всю ночь напролет! Обмакни свой чертов палец в чертовы чернила, ребенок!
Чувствуя себя одновременно сбитым с толку и смешным, я слегка обмакнул палец в чернильницу, поставил ноготь на пергамент, закрыл глаза и понюхал флакон с мятой.
Воспоминания нахлынули на меня.
Щебет птиц. Запах соломы и блики косого света.
Я почувствовал, как мои мышцы двигают рукой, кистью и пальцем.
Это было до странности похоже на бой у мельницы Суберека: мое тело реагировало по собственной воле, меняя позу, подражая воспоминаниям. Я чувствовал себя как одержимый из волшебной сказки; но вместо того, чтобы быть одержимым духом, я на долю секунды оказался во власти своего собственного прошлого.
Я закончил писать и открыл глаза. Там, на странице, была очень, очень беспорядочная цепочка букв, но, к моему собственному удивлению, они были очень похожи на строку текста на сази, которую я видел под первой парой кабинок письмо-ястребов в птичнике.
Ана перегнулась через мое плечо, вглядываясь в текст.
— Очаровательно...
— Вы можете это прочесть, мэм? — спросил я.
— Думаю, да... — сказала она. — Это довольно возмутительно небрежно, но, похоже, здесь написано: Штаб инженеров кантона Митраль.
Я уставился на страницу, потом на нее:
— На самом деле?
— На самом деле! Ты выполнил свой долг, Дин. Нам просто нужно сделать еще немного. Ну же, призови на помощь свои воспоминания о других табличках и фрагментах текста, и давай узнаем, с кем еще общались Хаза после смерти коммандера Бласа.
Я написал остальные, каждый раз на новом листе пергамента, дублируя оставшиеся три места отправленных сообщений. Они были:
Штаб инженеров кантона Бекинис
Штаб апотекалей кантона Габирга
Штаб инженеров кантона Джулдиз
Мы вместе изучили названия четырех мест, слегка озадаченные. Но затем название одного кантона внезапно показалось мне очень знакомым.
Я напряг память, и мои глаза затрепетали.
— Бекинис... — тихо произнес я. — И Джулдиз.
Ана усмехнулась.
— Да, Дин?
— Это... это кантоны, которые посещала секретарша Бласа, — сказал я. — Те, что указаны в пропуске, который я нашел в том пустом доме, со всеми этими деньгами.
— Правильно, Дин! И разве это не очаровательно? — Ее улыбка стала шире. — Это действительно заставляет задуматься.
— Но какая здесь связь, мэм? Зачем Хаза отправлять свои письма туда?
— О, у меня есть идеи. Их много. И все они потребуют дополнительной проверки.
Последовала напряженная пауза.
— Возможно, местоположение, с которого было отправлено сообщение Кайги Хаза, расскажет больше? — сказал я.
— Мм, я в этом сомневаюсь, — сказала она. — Но мы все равно должны посмотреть.
Я снова проделал тот же трюк, написав пальцем с закрытыми глазами, а затем открыл их.
— Как я и думала, — сказала Ана. Она покосилась на мой почерк, затем прочла: — Главный зал Хаза, Первое кольцо, земли сази. Другими словами, дом Хаза здесь, в Талагрее, получил сообщение от старших братьев семьи Хаза вскоре после смерти Кайги Хаза. Это означает, что сублим Файязи солгал тебе — они, вероятно, получили много писем от старшей линии с тех пор, как старый ублюдок отбросил свои сандалии. Неудивительно.
— И что же это значит?
— Разве это не очевидно? Это значит, что тайна, которую Кайги так старался
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.