Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри Страница 8

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Мехам Мэри
- Страниц: 40
- Добавлено: 2025-08-28 11:01:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри» бесплатно полную версию:Хрустальная туфелька была не единственной что потерялось в полночь…
У Ноэль Фрост есть лишь один шанс вернуть наследство, несправедливо отнятое у нее после смерти отца. Пока её мачеха и сводные сестры плетут интриги, стремясь покорить сердце принца в конкурсе невест, ради собственной власти, Ноэль вынуждена пробраться на королевский бал. Её цель — встретиться с мачехой и восстановить своё законное право, пока часы не пробьют двенадцать. Но чтобы добиться цели, Ноэль вынуждена участвовать в борьбе за корону, которой она не хочет, и за принца, которого она не любит.
Истинная опасность кроется в другом. Взглядом, полным тайн, и силой, скрытой за спокойной улыбкой, ее пленит Джек — загадочный маг и советник принца. В мире интриг и предательства он становится для Ноэль единственным союзником, человеком, способным помочь ей вернуть законное место наследницы поместья Фроствуд. Но чем ближе она оказывается к Джеку, тем невозможнее кажется их совместное будущее.
Когда внимание принца переключается на Ноэль, мачеха предлагает ей опасную сделку. Цена — свобода Джека. Ради его безопасности Ноэль может потерять всё, даже шанс остаться в замке. Но если быть с Джеком ей не суждено, есть ли у неё причины остаться?
Но время неумолимо. Полночь близка, и Ноэль предстоит сделать выбор, способный навсегда изменить её судьбу.
Эта захватывающая переосмысленная история Золушки — романтическая сказка о запретной любви, опасных сделках и путешествиях на собачьих упряжках в заснеженном королевстве. Идеальное чтение для уютного зимнего вечера.
Полуночная метель (ЛП) - Мехам Мэри читать онлайн бесплатно
— Их Величества, — прогремел он, — король Вацлав, королева Изольда и их сын, принц Стивен.
Толпа приветствовала аплодисментами, когда королевская семья вошла в зал. Волосы короля Вацлава были тронуты сединой, и, хотя он не был особенно высоким мужчиной, его широкие плечи и мощная грудная клетка говорили о часах, проведённых в военных тренировках. Королева Изольда выглядела старше из-за множества морщин, но казалось, что они появились из-за её яркой мимики, а не возраста. Она сияла, улыбаясь каждому и энергично махая многим в толпе.
Принц Стивен выглядел именно так, как я представляла себе принца. Высокий, с широкими плечами, унаследованными от отца, но без капли материнской харизмы. Его лицо было настолько серьёзным, что казалось почти скучающим. Учитывая, что он только что вошёл в зал, полный молодых девушек, готовых выйти за него замуж, можно было бы ожидать от него хотя бы тени энтузиазма. Он был достаточно красив, но я бы предпочла дерзкие черты Джека его идеальному, но безжизненному виду.
Как только Стивен спустился по лестнице, его мгновенно окружило море пастельных платьев, и каждая девушка стремилась стать той, с кем он начнёт танцевать первым. Я не думала, что они вообще слушали или обратили внимание на объявление следующих официальных лиц, но я слушала.
Названия множества должностей прозвучали: канцлер казначейства, казначей, лорд-камергер, главный оружейник. Следом шла длинная череда советников, и я внимательно всматривалась, пока, наконец…
— Королевский советник Джек, — провозгласил глашатай, не добавив больше никаких деталей. Отсутствие фамилии привлекло моё внимание. Интересно, какая у него фамилия?
Если бы не его белоснежные волосы и сверкающие электрическим светом голубые глаза, я могла бы и не узнать его. Тяжёлые сапоги, потертая коричневая меховая одежда и небрежно уложенные волосы остались в прошлом. Теперь он был одет в безупречно выглаженный костюм, а волосы аккуратно зачесаны. Ни следа грязи или собачьей шерсти, только изысканная чистота, словно он был истинным придворным советником. Моё сердце забилось быстрее, когда я посмотрела на него. Возможно, безупречная внешность не так уж и плоха.
— Он — маг, — с удивлением прошептала Жасмин, ахнув. — Я никогда не встречала магов раньше.
Через бальный зал я заметила, как Ванесса бросила на Валлию многозначительный взгляд, а затем подарила Джеку обворожительную улыбку, которая почему-то встревожила меня гораздо больше, чем её постоянные презрительные взгляды в мою сторону.
Бал начался. Многие мужчины приглашали девушек на танец, и я заметила, как Джек сидел за дальним столиком, записывая что-то в официальных документах, в то время как другие советники подходили к нему и тихо шептали на ухо после каждого танца с новой девушкой. Вскоре Октавий по одной начал подводить девушек к сцене, чтобы представить их королевской семье. Жасмин одной из первых отправилась в их сторону, сделав нам нервный взмах рукой.
Меня дважды приглашали на танец разные советники, и я оба раза согласилась. Хотя я чувствовала себя увереннее на коньках, чем на паркете, сходство в движениях помогло мне танцевать вполне сносно. Советники задавали вежливые вопросы о моей семье, интересах и увлечениях, а затем, закончив танец, раскланивались и шли к Джеку, чтобы шепнуть ему пару слов. Однажды наши взгляды встретились, и я едва сдержалась, чтобы не подмигнуть ему. Джек, однако, не подал ни малейшего признака, что узнал меня, и снова опустил взгляд на свои бумаги. Я почувствовала лёгкое разочарование. Конечно, я понимала, что он должен сохранять видимость, но мне хотелось хотя бы какого-то признания.
Триста тем временем вальсировала мимо, намеренно наступая на ноги своему партнёру, который старался держать вежливую улыбку, хотя иногда морщил лицо от боли.
— Леди Ноэль, вы следующая, — пробормотал Октавий. — Следуйте за мной и дождитесь представления.
Я покорно последовала за распорядителем к сцене, где королевская семья стояла в ожидании, выстроившись в ряд для приветствий. Королева, первая в очереди, пристально посмотрела на меня, прежде чем моё имя было объявлено.
— Вы — дочь лорда Седрика Фроста, не так ли? — произнесла она с улыбкой.
Я замерла, поражённая, что королева знает моё имя.
— Д-да, Ваше Величество. Откуда вы…?
— Я никогда не забываю лица, — с добродушным смехом ответила она. — Это оказалось весьма полезным, когда приходится встречать так много людей. Вы очень похожи на отца. Я хорошо его знала.
— Спасибо, — тихо ответила я.
— Его Высочество, принц Стивен, — громогласно объявил глашатай.
Я сделала реверанс перед принцем, который был копией своего отца: те же чёрные волосы, тёмные глаза и густые брови.
— Леди Ноэль Фрост, — продолжил глашатай, сверяясь со свитком. — Дочь покойного лорда Седрика Фроста.
Принц Стивен поклонился с тем же мрачным выражением, которое я заметила при его входе.
— Мне жаль слышать о недавней кончине вашего отца. Его будет очень нам недоставать. Примите мои искренние соболезнования.
— Благодарю, Ваше Высочество. Он всегда отзывался о вас с большим уважением.
— Буду рад поговорить снова, — вежливо ответил он, но тон его был слегка отстранённым, а взгляд уже переместился к следующей девушке в очереди.
Решив, что мне нужно оставаться в конкурсе, пока я не найду завещание отца, я задала вопрос:
— Чем вы увлекаетесь, Ваше Высочество?
Принц вновь повернулся ко мне и произнёс как будто заученные слова:
— Бадминтон, танцы и стрельба из лука. А вы?
— Фигурное катание, преподавание и, признаюсь, у меня слабость к собакам.
Принц оживился и, к моему удивлению, с одобрением кивнул.
— Тогда вам непременно нужно познакомиться с моим советником. Он тренирует собак.
Стивен обернулся и поманил Джека. Тот встал и подошёл к нам. Моё лицо озарила искренняя улыбка. Я протянула руку, и, к моему удивлению, Джек вместо того, чтобы пожать её, приложился к моим пальцам губами.
— Удовольствие познакомиться вами, Джек. Слышала, вы тоже любите собак.
Стивен нахмурил брови.
— Я не говорил вам его имени. Вы уже знакомы?
Глаза Джека сверкнули озорством, его прежняя отстранённость исчезла.
— Он был представлен в начале вечера, — спокойно ответила я.
Выражение лица Стивена прояснилось.
— Ах да. Совсем забыл. У вас отличная память, как у моей матери. Было приятно познакомиться, Ноэль. Жду с нетерпением новых встреч.
После короткого представления королю Вацлаву я пошла с Джеком обратно к его столу.
— Ты сделала это, — прошептал он, прикрывая записи рукой. — Ты прошла. Только никому не говори. Ты не должна это знать.
— И что же я прошла, мистер «Это не конкурс»? — прошептала я в ответ.
— Ах, об этом я не могу говорить. Это строго против правил. Завтра мне нужно будет изучить все записи о девушках, но можешь быть уверена, что тебе разрешат остаться.
Я, убедившись, что нас никто не слышит, понизила голос:
— Сегодня я нашла архив, но он был заперт.
— Он всегда заперт, — ответил Джек и, помедлив, добавил: — Завтра я буду работать с записями в библиотеке. Если хочешь, приходи. Тогда мы договоримся о твоём уроке фигурного катания. Иногда писцы работают в библиотеке, так что, возможно, ты найдёшь что-то полезное там. Например, книги о наследовании.
— Звучит замечательно. Я приду.
На другом конце зала я заметила Тристу. Она споткнулась, падая, когда подошла к королевской семье, а затем ковырялась в зубах перед тем, как пожать руку принцу Стивену, который вежливо склонился перед ней. Уходя, он незаметно вытер руку платком, прежде чем спрятать его в нагрудный карман.
Глава 4
Триста согласилась позволить мне переночевать на её диване. Её отец ворчал, но всё же уступил. Однако я чувствовала себя настолько нежеланной, что с первыми лучами рассвета поспешила в библиотеку, стремясь поскорее уйти из-под холодного взгляда её отца.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.