Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны Страница 75
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Раймонд Фейст
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-699-12588-4
- Издательство: М.: Издательство «Эксмо»; СПб.: Издательство «Домино»
- Страниц: 138
- Добавлено: 2018-12-12 14:35:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны» бесплатно полную версию:Закончилась очередная война, но жителям Королевства Островов пока приходится только мечтать о мире. Мидкемия лежит в дымящихся развалинах, а на ее территорию уже посягают новые враги. Часть земель захватили войска Империи Великого Кеша, а бывший генерал армии темной королевы собирается основать на руинах королевства собственное государство.
В сражениях за независимость Мидкемии погибли многие ее славные защитники, но их места занимают молодые воины. Дэшел и Джимми Джейсоны — внуки герцога Джеймса Крондорского — намерены собрать воедино «осколки разбитой короны» и возродить былую славу Королевства Островов. Никто, однако, не подозревает, что за спиной врага стоит безумный бог Налар, одолеть которого можно только с помощью магии. Великий чародей Паг готов к битве, но вынужден действовать тайно, ибо его собственной жизни угрожает опасность.
Раймонд Фейст - Осколки разбитой короны читать онлайн бесплатно
— Прошу прощения, — тут же сказал Луи. — Ты, конечно, совершенно права.
Карли рассмеялась.
— Элен, похоже, тебя хорошо выдрессировала.
Луи усмехнулся в ответ.
— Это было просто. Я не хочу видеть ее несчастной.
— С тобой она точно не будет несчастной, — отозвалась Карли. — Ну что, у нас на пристани еще один груз — поехали за ним.
Луи взобрался на телегу, а Карли прижала руку к пояснице и потянулась.
— Как я устала от всего этого! Надеюсь, Ру скоро закончит дела на Севере и вернется.
Луи согласно кивнул, она взобралась на телегу, и он дернул поводья. Лошади направились к пристани.
* * *Лорд Вазариус взглянул влево и сказал:
— Вы пришли надо мной посмеяться, Эйвери?
— Никоим образом, милорд Вазариус. Я, как и вы, вышел насладиться ночным воздухом.
Пленный квегский вельможа посмотрел на своего прежнего партнера, а ныне врага.
— Ваш капитан был весьма добр, позволив мне покидать каюту.
— Как и приличествует вашему рангу. Если бы мы поменялись местами, то я, скорее всего, орудовал бы веслом квегского корабля.
— Как и приличествует вашему рангу, — ответил Вазариус.
Ру рассмеялся.
— Похоже, чувства юмора вы не потеряли.
— Я не шутил, — бесстрастно заметил Вазариус.
Улыбка Ру подувяла.
— Ну, вам повезло — ваша судьба куда менее тяжелая, чем ждала бы меня.
— Я бы вас убил, — отрезал Вазариус.
— Не сомневаюсь. — Ру помолчал немного, потом сказал: — Его высочество, скорее всего, вернет вас в Квег с первым же направляющимся туда кораблем Вольных городов — он не хочет еще больше злить вашего императора. А пока у нас появляется прекрасная возможность прийти к соглашению.
Вазариус развернулся к Ру.
— Соглашению? Какое еще соглашение? Вы победили. Я почти разорен. Мои последние деньги были пущены на эти корабли и груз, который мы продали Фэйдаве в надежде на солидную прибыль. Теперь они на дне моря, и я не понимаю, как вы можете мне помочь, если учесть, что вы и потопили мое сокровище.
Ру пожал плечами.
— Строго говоря, сокровище потопили вы. Я просто пытался его украсть. Но ведь, так или иначе, это богатство было награблено у граждан Королевства, а возможно, даже и у заморских жителей. Я не могу вам сочувствовать из-за потери такого сокровища, если вы меня понимаете.
— С трудом. Но это уже неважно, не так ли?
— Не обязательно, — сказал Ру.
— Если хотите предложить что-то, предлагайте.
— Всему виной не я, а ваша жадность, Вазариус. Если бы вы были поосмотрительнее, то не послали бы весь свой флот в пролив Тьмы, основываясь на одних лишь слухах.
Вазариус хрипло рассмеялся.
— Да вы же и распустили эти слухи.
— Конечно, — согласился Ру, — но если бы вы удосужились устроить хоть какую-нибудь проверку их истинности, то, несомненно, не раз подумали бы о целесообразности подобного предприятия.
— Ваш лорд Джеймс был слишком умен. Наверняка если бы я проверил информацию, то нашел бы новые слухи, подтверждающие историю об огромном флоте с сокровищами, плывущем через Безбрежное море.
— Верно, — согласился Ру, — Джеймс был самым большим хитрецом из всех, кого я только встречал. Но дело не в этом. Дело в том, что и вам, и мне есть что выгадывать, и нам надо договориться об этом прежде, чем мы попадем в Крондор.
— И что же это?
— Цена моей жизни.
Вазариус долго разглядывал Ру, потом сказал:
— Продолжайте.
— Я вел ваш корабль с сокровищами в Крондор. Корабль я бы отослал обратно вам — я не пират, — но золото награблено в Королевстве и должно быть возвращено в Королевство. — Он улыбнулся. — На самом деле Королевство мне очень сильно должно, и я подозреваю, что большая часть этого сокровища была бы зачтена в счет этого долга, так что в каком-то смысле сокровище было скорее мое, а не ваше.
— Эйвери, ваша логика меня изумляет, — покачал головой Вазариус.
— Спасибо.
— Это был не комплимент. Кроме того, сокровище сейчас на дне океана.
— Да, но я знаю, как его достать, — сказал Ру.
Вазариус прищурился.
— И для этого вам нужен я?
— Вообще-то нет, вы мне совсем не нужны. Если у вас нет доступа к определенным магам, то толку от вас никакого. Я могу обратиться к гильдии морских мародеров Крондора. Они сейчас расчищают гавань, но за небольшую плату принц позволит мне нанять их.
— Тогда зачем вы мне это говорите?
— Потому что я делаю вам предложение. Я заберу то, что подниму со дна океана. Десятую часть мне придется отдать короне за то, что прервал очистку гавани; а остальное я вынужден буду отнести в зачет долга короны. Еще мне придется заплатить гильдии, но я готов поделить оставшееся поровну и отослать половину в Квег.
— За какие услуги?
— За то, что вы не наймете убийцу, как только вернетесь в Квег.
— Это все?
— Нет, еще вы поклянетесь, что никогда не будете пытаться повредить мне и моей семье и не позволите тревожить нас тем квегцам, на кого вы имеете влияние.
Вазариус долго молчал, и Ру тоже заставил себя выждать.
Наконец квегский вельможа произнес:
— Если вы это сделаете и передадите мне половину денег, которые получите с корабля, кроме доли принца и платы гильдии, то я обещаю больше не мстить вам и вашей семье.
Ночной воздух становился прохладным, и Ру поежился.
— Вы меня сильно успокоили.
— Это все? — поинтересовался Вазариус.
— Нет, еще кое-что, — сказал Ру.
— Что?
— Учтите, что когда война с захватчиками закончится, возникнет масса возможностей нажиться — но только в том случае, если между Квегом и Королевством не начнется война. Обе стороны пострадали от вторжения захватчиков в Горькое море, и дальнейшая война окончательно обескровит нас всех.
— Согласен, — сказал Вазариус. — Сражаться мы не готовы.
— Я не это имею в виду. Даже когда вы готовы сражаться, это все равно не приносит пользы ни одной стороне.
— Это решать нам, — сказал квегский вельможа.
— Если вы не согласны, подумайте вот о чем: после окончания войны с Фэйдавой отстройка всех земель вокруг Горького моря принесет большую выгоду, и большая часть этой выгоды достанется тем, кто не сражается.
— Вы имеете наглость предлагать сотрудничество, когда я однажды уже совершил эту ужасную ошибку?
— Нет, но если вы когда-нибудь решитесь на такое, то я буду готов вас выслушать.
— С меня хватит, — заявил Вазариус. — Я возвращаюсь к себе в каюту.
— Тогда вот о чем подумайте, милорд, — сказал Ру, когда пленник пошел прочь. — Многим понадобится доставка через море на Новиндус, а кораблей, пригодных для этого, будет мало. Такая услуга обойдется недешево.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.