Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт Страница 64

Тут можно читать бесплатно Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт» бесплатно полную версию:

В кантоне Ярроудейл, на самом краю империи, произошло невероятное преступление. Сотрудник казначейства бесследно исчез — его похитили из его квартиры, в то время как дверь и окна оставались запертыми изнутри, в здании, все входы и выходы которого находятся под постоянной охраной.
Чтобы раскрыть это дело, Империя обращается к своему лучшему расследователю, великой Ане Долабра. Рядом с ней, как всегда, ее помощник Диниос Кол.
Вскоре Ана обнаруживает, что они расследуют не исчезновение, а убийство, и это убийство было всего лишь первым ходом в шахматной партии противника, который, похоже, способен проходить сквозь двери, как призрак, и который может предсказать каждый ход Аны, словно видит будущее.
Что еще хуже, убийца, похоже, нацелился на охраняемый комплекс, известный как Саван. Здесь величайшие умы Империи препарируют павших титанов, чтобы использовать летучую магию, содержащуюся в их крови. Если комплекс падет, разрушения будут поистине ужасными — и сама Империя остановится, лишившись магии, которая позволяет вращаться колесам ее власти.
Дин и раньше видел, как Ана решает невозможные дела. Но на этот раз, когда ставки высоки как никогда, а Ана всегда на шаг отстает от своего противника на каждом шагу. Возможно, в этот раз его начальница наконец-то встретила врага, которого ей не победить.

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт читать онлайн бесплатно

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Джексон Беннетт

корня хины у нее на языке.

— Вы думаете, он спланировал все это еще до того, как стал авгуром на Саване, мэм? — спросил я. — Почему?

— Ну, во-первых, эти недостающие дозы авгури, — сказала Ана. — Грелин сказал, что за последние несколько месяцев они обнаружили небольшие расхождения в дозировках. Это наводит на мысль, что Пиктис крал их в течение некоторого времени, откладывая на тот период, когда у него больше не будет к ним доступа. Но еще имеется подозрительный характер его смерти! Этот человек — гений. Такими же были и его коллеги. И все же — кто случайно оставляет пыльцу деревьев на своем защитном костюме, когда бродит по внутренностям левиафана? Ужасное совпадение, из-за которого все тела невозможно найти, и которое дает Пиктису прикрытие, необходимое для инсценировки его смерти? Нет, его уход был спланирован, и спланирован очень тщательно. Я полагаю, он разрабатывал все это годами. — Она помолчала. — И я не думаю, что он делал это в одиночку.

— А? — спросила Мало.

Я кивнул, поморщившись:

— Деньги.

— Действительно, — сказала Ана.

— Деньги? — спросила Мало. — Какие деньги?

— Деньги, которые Пиктис, очевидно, использовал, чтобы снискать расположение кланов контрабандистов! — сказала Ана. — Ваш пленник в лохмотьях сказал вам, что Пиктис предложил клану целое состояние за сотрудничество. Но где, черт возьми, он мог достать такую сумму, если предположить, что он едва выжил в катастрофе на Саване? Очевидный ответ — кто-то дал ему это. Его финансируют. Но кто? И почему? Мы не знаем. — Она глубоко вздохнула. — И, что еще более странно, есть маска… Мало, ты сказала, что твой старый рыбак заметил Пиктиса, плывущего вниз по течению с мешком на голове. И теперь мы слышим рассказы о том, что Пиктис никогда не снимал свой шлем! Но почему он скрывал свое лицо? Он не удосужился сделать это, когда грабил хранилище. Что такого особенного в чертах его лица, что заставило его так поступить? И снова у нас ничего нет.

Нас охватило тревожное уныние, нарушаемое лишь отдаленным шумом волн.

— Это неловкий момент, — сказала Ана. — Мы похожи на человека, который обнаруживает кровь на своих ногах и пытается определить, куда его ударили ножом! Но, по крайней мере, мы знаем, кто нас так ранил.

Мало нахмурилась.

— Но не только Пиктис нас ранил. Мы все рискуем из-за лжи Теленаи! Так много мертвых — и Кол, вероятно, присоединится к их числу, когда отправится на Саван…

Я бросил на нее сердитый взгляд. «Спасибо за твою заботу. — Затем обратился к Ане: — Как вы думаете, мэм, коммандер-префекто будет обвинена в особо тяжких преступлениях за то, что она сделала?»

— С Теленаи мне придется разобраться в свое время, — неохотно сказала Ана. — Я уверена, она считает, что поступила правильно — что исцеление стольких людей в будущем стоило того, чтобы причинить боль нескольким в настоящем, — но втайне она сделала это по той же причине, по которой многие регенты терпят крах.

— И по какой же? — спросил я.

— Гордость, — ответила Ана. — Она мысленно написала историю, в которой она была героиней, облаченной в атрибуты триумфа. Возможно, величие, которого она достигла здесь, могло быть достигнуто без обмана и, следовательно, с меньшим количеством катастроф. Но гордые создания могут убедить себя в том, что каждое их действие законно. Таким образом, они легкомысленно и жадно плетут свою собственную судьбу.

Не в силах больше выносить зловоние пира Аны, я достал трубку из побег-травы, опустился на колени перед камином и раскурил ее от одного из углей.

— Повезет ли нам, если Пиктис сделает то же самое?

— Возможно, — согласилась Ана. — Но, сначала, у меня есть вопросы.

АНА ПРОДЕЛАЛА НОГТЕМ дырку в другом яйце и жадно втянула его содержимое. Затем она повернулась к Мало, ее губы блестели.

— Во-первых, Мало… Когда апоты сожгут искореженную поляну?

— Они уже начали, мэм, — сказала Мало. — Хотя работа идет медленно и тщательно. Когда мы возвращались в ваши апартаменты, я заметила вдалеке первые дымки.

— Неужели? — сказал я. — Мне небо показалось ясным.

— У тебя не такие глаза, как у меня, — сказал Мало. — Но ты скоро это увидишь. Чем больше они будут гореть, тем больше будет дыма.

Ана бросила яичную скорлупу в огонь, и оставшийся белок тут же начал шипеть.

— И дым будет виден за несколько лиг?

— Д-да… — медленно сказала Мало. — Вы думаете, Пиктис будет наблюдать за горизонтом, чтобы убедиться, что мы обнаружили его ужасное представление?

— Да, я думаю, он наблюдает за нами очень внимательно, — сказала Ана. — Мы с ним в некотором роде танцуем, хотя и не знаем его движений. И одна вещь, которую мы не знаем, беспокоит меня больше всего — как Пиктису удавалось так точно предсказывать все эти поставки апотов? Каждый раз он знал не только что украсть, но и когда, где и как! И это я не могу объяснить.

— Он же гений предсказаний, верно? — спросил я.

— Да, но даже гению нужна хоть какая-нибудь информация для экстраполяции! — сказала Ана. — Что заставляет меня думать, что у него было предварительное предупреждение. Может быть, это было что-то простое — ну, например, подкуп какого-нибудь апота в городе, чтобы тот уведомил его о поставках.

Мало покачала головой.

— Распоряжения на поставку издаются всего за несколько дней до отправки, именно по этой причине, — сказала она. — Чем меньше времени вы что-то знаете, тем меньше вы можете продать то, что знаете. Мы, апоты, не являемся источником.

— Тогда как же это было сделано, черт возьми? — вспылила Ана.

Мало пожал плечами.

— Я не могу сказать, мэм.

Ана что-то яростно забормотала. Затем она шмыгнула носом и сказала:

— Прекрасно! Оставим это. Но следующее, Мало — эта монета, которую нашел Дин.

Мало тихо вздохнула.

— Вы хотите, чтобы я была вашим гидом по всему, что касается Ярроу? Конечно, Кардас справился бы с этим быстрее. У него дар слова, которого нет ни у кого из тех, кого я знаю.

— Учитывая то, что префекто Кардас, похоже, абсолютно ничего не добился за время своего гребаного пребывания здесь, — ядовито заметила Ана, — я скоро попрошу какую-нибудь грязную девушку-стража оценить его работу. Итак! Эти монеты передаются среди народа Ярроу как своего рода… благословение? Знак уважения?

— Что-то в этом роде, — проворчала Мало. — Это знак благосклонности. Если знатный дворянин оказывает королю Ярроу услугу, король может наградить его такой монетой. Позже дворянин может вернуть ее королю, чтобы попросить об одолжении, большом или малом. Или же дворянин может подарить его одному из вождей, находящихся у него на службе, в знак признания их собственных

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.