Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени Страница 62

Тут можно читать бесплатно Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени» бесплатно полную версию:

Эдвард Джон Мортон Дракс Планкетт, 18-й барон Дансейни, публиковавшийся как лорд Дансейни, – знаменитый автор множества романов, пьес и литературных сказок, стоявший у истоков самого жанра фэнтези. Едва ли не первым в европейской литературе он создал целый «вторичный мир» – со своей космологией, мифологией, историей и географией. Его мифология повлияла на Лавкрафта, Толкина и Борхеса, а парадоксальный юмор, постоянная игра с читательскими ожиданиями – на Нила Геймана и на всю современную ироническую фэнтези. В данной книге вашему вниманию предлагается роман «Проклятие Ведуньи».

Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени читать онлайн бесплатно

Проклятие Ведуньи - Лорд Дансени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорд Дансени

Времени – но это просто ее старые шумные часы отсчитывали секунды. И тут старуха заговорила.

– Болото идет, – сказала она.

– Да-да, – успокаивающе пробормотал доктор.

– Болото идет, – повторила миссис Марлин.

– Да-да, – откликнулся доктор.

И внезапно голос ее зазвучал молодо и звонко, как когда-то, много лет назад, когда за ней ухаживал отец Марлина.

– Болото идет, – проговорила она.

И тут в голову мне пришла престранная мысль. Что, если это правда? Что, если вся эта пустошь – царство мхов, камышей и воды – стронулась с места? Что, если старуха не бредит и болото действительно надвигается на нас? Ведь все, что говорили Марлины, звучало настолько дико и странно, что трудно было понять, где тут правда, а где вымысел. Под влиянием этой бредовой мысли я вышел из дома. Уже в дверях я услышал, как она со всей отчетливостью произнесла:

– Томми…

Я успел как раз вовремя: на моих глазах подрытый рабочими откос взбугрился и пошел складками. В слоях вдоль среза залежи я видел волнообразные извивы, возникшие древле в результате подземных толчков, но то была лишь легкая рябь. Сейчас торфяник выгибался дугой, вспучивался невысокими холмами – и холмы эти внезапно двинулись в нашу сторону. Все болото пришло в движение. Под тяжестью дождевой воды, накопившейся за многие годы и за последние три месяца, болото надвигалось, затапливая низину и вздымаясь все выше и выше. Насколько я мог видеть, и слева, и справа оно зыбилось и шло волнами. Я застыл на месте, глядя во все глаза, а затем опрометью кинулся в дом.

– Она права, – закричал я.

– Она мертва, – промолвил доктор.

– У нас есть две минуты на то, чтоб спастись бегством, – заявил я.

Наконец-то он понял. Поди не пойми, в этаком гуле и грохоте! Ибо болото наступало с ревом, словно морской прилив. Мы оба выбежали за дверь, и я увидел, что две минуты – это изрядное преувеличение; у нас и одной-то нет. В первый раз я слишком задержался, засмотревшись на происходящее. Доктор Рори бросил один-единственный взгляд на ожившее болото – и кинулся к рабочим, которые, выскочив из бараков, замерли с открытыми ртами.

– Это правда, – закричал доктор. – Такое возможно.

Ибо он знал о болотах не меньше любого другого; знал и то, что болото способно перемещаться, даже если никогда не видел этого своими глазами. Он заставил людей взять ноги в руки и остановил всех тех, кто побежал было обратно к баракам, чтобы забрать свои пожитки.

– А как же миссис Марлин? – крикнул я ему.

Но доктору Рори было не до меня: он спасал людей, которые замешкались, не веря глазам своим.

– Пусть болото само хоронит своих ведьм, – отозвался он.

Гул звучал еще громче прибоя – он походил на грохот водопада. Болото неумолимо надвигалось, кипя и бурля; доктор Рори едва успел убрать рабочих с его пути. Болото погребло под собою низину, погребло под собою бараки, почти на милю откатило колесо, которое еще недавно установили в речушке, чтобы привести в действие машины; и с ревом наступало все дальше под тяжестью всей этой массы воды позади него, и новая дорога, что некогда была борином, вся ушла под торфяник на глубину восьми футов, когда болото наконец остановилось. С Ирландским торфоперерабатывающим синдикатом было покончено навсегда.

Глава XXXIII

Пятьдесят лет прожил я с тех пор, как болото поглотило Лисрону, – над поверхностью осталась торчать лишь самая верхушка бессмысленного декоративного украшения на фасаде фабрики как памятник синдикату, который некогда вел там работы. Птицы садятся на это навершие как на насест; оно простояло много лет и, вероятно, белеет там и по сей день. За эти годы я повидал много всяческих странностей: оно и не диво, учитывая, что этот период вобрал в себя величайшие чудеса человеческого гения и четыре года и три месяца небывалой человеческой жестокости! Что до радио, я не устаю ему поражаться и не думаю, что когда-либо перестану. Здесь, в этой самой комнате, у меня стоит радиоприемник: одинокими вечерами, когда не заглядывает месье Альфонс, я слушаю голоса из Рима, Тулузы и Мадрида и учусь различать дикторов по разным интонациям и даже по дыханию. Да, оглядываясь назад на все, мною пережитое – многое из чего, я уверен, в других руках стало бы хорошим материалом для романов и повестей, – я вижу только три эпизода, которые, если б я только владел карандашом, я бы сел и зарисовал сегодня во всех подробностях, так же тщательно, как художник, рисующий свою модель с натуры. И первый из этих трех эпизодов – это Лора в своем альпинарии; а второй – это четверо головорезов, что стоят передо мною на коленях и держат меня на прицеле, а я воздеваю над головой хрустальный реликварий в форме креста; и третий – это темный силуэт коленопреклоненной миссис Марлин во мраке ночном: она простирает руки к болоту и молит его о помощи, но гордо, словно она сама, и болото, и северный ветер, и гроза – это четыре равные стихии. Если я стану писать о своей жизни еще, мне придется напрягать усталую память и обращаться к старым письмам или фрагментам дневников, которые по большей части заканчиваются месяцем январем; мне придется пролистать ярко освещенные страницы юности, чтобы добраться до тех, которые постепенно тускнеют и меркнут.

На Лоре я так и не женился. В течение нескольких лет мы были помолвлены. Но Лора протестантка – и упрямо не соглашалась отказаться от этой своей ереси. Для нее самой этого никто и не требовал – но только для будущих детей. Помоги мне Боже и помоги мне все благословенные святые! – я верил, что Лора все равно попадет в Рай. И помоги мне Боже, верю до сих пор.

О таких вещах сам я заговорил с Лорой только единожды.

– Вы ведь хотите попасть в Рай? – спросил ее я.

– Хочу, – отвечала Лора.

– А попадете ли вы туда, Лора? – гнул свое я.

– Обязательно! – заявила она.

– А как вы себе это представляете?

– А я помчусь галопом, обгоняя ветер, – заявила она.

Нет, с Лорой невозможно было говорить серьезно.

Я прожил еще много лет в Хай-Гауте и повидал немало других стран в путешествиях, о которых в этой моей истории не будет сказано ни слова. Времена менялись, мох затянул ступеньки крыльца и въездные ворота, въедаясь в древесину; заросли сорняком дорожки – никто больше не поддерживал их в чистоте и порядке. Поначалу я этого не замечал; а однажды – глядь! – вижу, как мелкие

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.