Меч Кайгена - М. Л. Вонг Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: М. Л. Вонг
- Страниц: 148
- Добавлено: 2022-10-03 01:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Меч Кайгена - М. Л. Вонг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Меч Кайгена - М. Л. Вонг» бесплатно полную версию:Мать борется с жестоким прошлым. Сын пытается принять жестокое будущее. Отец не видит опасность, нависшую над ними.
Высоко на горе на краю Кайгенской империи живут самые сильные воины в мире, способные поднимать море и сражаться мечами изо льда. Сотни лет бойцы полуострова Кусанаги отгоняли врагов Империи, подарив имя своему участку земли — «Меч Кайгена».
Мамору родился в легендарной семье Мацуда, и он всегда знал свою цель: овладеть техниками боя семи и защищать свою родину. Но когда чужак прибывает и раскрывает правду о якобы мирном времени в Кайгене, Мамору понимает, что ему может не хватить времени, чтобы стать полноценным воином. Хуже, империя, которую он был рожден защищать, может быть основана на лжи.
Мисаки говорила себе, что оставила пыл юности в прошлом, когда попала в семью Мацуда. Решив быть хорошей домохозяйкой и матерью, она спрятала свой меч и все, что осталось от ее дней бойца в далекой стране. Но ее растущий сын задает вопросы о мире снаружи, угроза вторжения нависает над морем, а ее холодный муж раздражает ее, и Мисаки обнаруживает, что боец в ней пытается пробиться на поверхность.
Когда ветер войны долетает до их полуострова, смогут ли Мацуда защитить империю? Или они порвут друг друга до того, как истинные враги доберутся до их берегов?
Меч Кайгена - М. Л. Вонг читать онлайн бесплатно
— Ты — не разочарование.
— Что?
— Ты — не разочарование. Ты не могла бы стать такой, даже если бы пыталась, — давно никто не говорил с Мисаки с такой простой уверенностью, когда она верила в то, что было правильным и хорошим. Она глядела миг на Сецуко и поняла, что забыла, как отвечать на такую доброту. Она думала, что оставила это позади девять лет назад.
— Посмотри на себя, — продолжила Сецуко. — На что может жаловаться мужчина? Ты милая, красивая, и я заметила, что ты умная. Ты уже родила идеального сына, и мой муж говорит, что ты чудесно готовишь.
— Приятно, что он так говорит. Я стараюсь.
— Тебе нравится готовить?
Мисаки кивнула.
— Это хорошо, потому что я готовлю плохо.
— Уверена, это не так, — вежливо сказала Мисаки.
— О, это так. Спроси любого, кто ел мои блюда. Почему бы тебе не заняться чем-то полезным? Ты могла бы научить меня готовить что-то для моего благородного мужа и требовательного желудка Мацуда.
— Желудки Мацуда не такие требовательные, — сказала Мисаки. — Твой муж любит ту же еду, что и все.
— Когда я это сделаю, он перестанет это любить. Иначе почему я таскала рыбу на рынок, а не оставалась дома, чтобы помогать на кухне? Моя семья попробовала раз, как я готовлю, и решила, что хочет выжить.
Мисаки ощутила, как на лице появилась улыбка. Впервые за долгое время она захихикала.
— Вот так улыбка! — обрадовалась Сецуко. — И посмотри! — она ткнула пальцем в щеку Мисаки.
— Что? — Мисаки подняла ладонь к лицу, думая, что там остался кусочек риса.
— У тебя ямочки!
У Мисаки не было сестер, но с того дня она решила, что была рада звать Сецуко своей сестрой. Их мужья носили с собой все напряжение, которое сопровождало узы братьев, первый и второй сын боролись за одобрение отца, но они не давали ничему плохому влезать между ними.
Марси уже прожила в доме Мацуда почти десять лет, но Сецуко сделала эти холодные коридоры домом. Когда Мисаки было больно, Сецуко шла в западную деревню за лекарством. Когда она терялась в печальных мыслях, Сецуко возвращала ее шуткой. Через пару месяцев после рождения Хироши Сецуко сказала:
— Та милая малышка, которая живет в доме Юкино. Кто она?
— Ты про Хиори? — сказала Мисаки. — Она — жена Юкино Дая.
— Какой Юкино?
— Юкино Дай, — сказала Мисаки, — глава дома, Мечник-молния.
— Я думала, главой Юкино был Юкино Рёске.
— Был. Он умер незадолго до твоего переезда сюда, пока ты готовилась к свадьбе. Ты не знала?
— Нет! — воскликнула Сецуко. — Я не была на рынке сплетен! Там я всегда получала новости. Боги, я не знаю, как вы, аристократки, живете взаперти!
— Ты теперь тоже аристократка, — напомнила ей Мисаки.
Сецуко фыркнула и отмахнулась.
— Похороны Юкино Рёске были как раз перед твоей свадьбой. Кто-то должен был управлять поместьем, и старший сын Юкино не хотел перевозить семью из Джунгсана. Дай-сан — второй сын, и он переехал туда со своей женой.
— Его жена тоже взаперти как аристократка? — спросила Сецуко. — Почему мы ее никогда не видели?
— Думаю, она почти все время заботится матери Дая-сана. Она стара и больна, так что это занимает почти все ее время.
— Это явно одиноко, — сказала Сецуко. — Мы должны навестить ее завтра.
Так они встретились с Хиори. Теперь, пять лет спустя, три женщины были неразлучны.
Хиори и Сецуко дразнили друг друга насчет талий, когда за руку Мисаки потянули. Она опустила взгляд, увидела своего третьего сына, двухлетнего Нагасу. Он сжимал цветочный рукав ее кимоно.
— Видеть? — спросил он тонким голоском. — Видеть малыша? — это был его любимый вопрос с рождения Изумо.
— Конечно, — сказала Мисаки, села на татами и опустила Изумо на свои колени перед Нагасой. — Будь нежным, Нага-кун. Он еще очень маленький.
— Подержать ребенка? — Нагаса с надеждой протянул руки.
— О, как это мило! — запищала Хиори.
— Я пока его подержу, — мягко сказала Мисаки Нагасе. — Вырастешь на пару койину, и мы поговорим.
— Твоего старшего брата нет рядом? — Хиори склонилась, чтобы заглянуть в глаза двухлетнего мальчика. — Почему бы тебе не поиграть с ним?
— Хиро-нии-сан ушел, — Нагаса надулся.
— О? Куда он ушел? — Хиори посмотрела на Мисаки.
— Хиро-кун в додзе начальной школы, — сказала Мисаки, качая Изумо на свих коленях.
— Точно, — сказала Хиори. — Ему нравится смотреть, как старшие мальчики тренируются, да?
— Он теперь тренируется с ними, — сказала Мисаки. — Начал, как только смог поднять тренировочный меч.
— Разве ему не пять? — Хиори поразилась. — Я думала, это запрещено.
— Инструкторы сделали исключение, — сказала Мисаки. Пятилетнего ребенка еще не принимали на уроки меча в начальной школе, но второй сын Мисаки, Хироши, был не обычным.
— Он — серьезный мальчик, да? — сказала Сецуко. — Как миниатюрная версия своего отца. Это немного жутко.
— Почему ты не можешь быть таким, как он, Рё-кун? — Хиори ткнула локтем своего сына, Рёту. Она сказала это шутливо, но с ноткой серьёзности.
— Он ещё очень юный, — сказала Мисаки. — Рёта-кун, сколько тебе лет?
— Четыре, — гордо сказал Рёта.
— Вот видишь, — сказала Мисаки. — Ты можешь стать маленьким мечником, как Хироши, в следующем году. Кто знает?
— Я — мечник! — заявил Рёта, ни к кому не обращаясь, наверное, цитируя мультик. — Я вызываю тебя на дуэль!
— Да? — невольно дразнила его Мисаки.
Мисаки собрала джийя, втянула молекулы воды вокруг в свою ладонь и заморозила их в самодельный меч — скорее тупую сосульку, чем меч — размера, который подходил для сражения с четырехлетним.
— Принимаю! — сообщила она.
— Мисаки-сан, что ты делаешь? — спросила Хиори.
— Бейся со мной, Юкино Рёта! — Мисаки изобразила голос злодея из мультика, сдвинув Изумо к своему левому боку, подальше от опасности.
— Рё-кун, не надо, — предупредила Хиори. — Мисаки-сан — леди. Не… — но мальчик от радости, что он нашел друга для игры, уже бежал на Мисаки с деревянным мечом.
Рука Мисаки двигалась на почти забытом импульсе. В два взмаха она обезоружила маленького Рёту. Еще взмах псевдомечом, и она сбила мальчика с ног. Он рухнул на спину, охнув, и Мисаки направила сосульку на его грудь.
— Я победила! — драматично сказала она. — Признай поражение, или я защекочу тебя!
— О, нет! — завизжал Рёта и стал отползать, хихикая. — Нет, нет!
Мисаки не сдержалась. Она задрала кимоно и побежала за ним. Быстрый мальчик не ожидал, что домохозяйка Мисаки догонит его за три шага. Он закричал, когда она обвила его рукой, смеялся, когда она повалила его на пол, щекоча.
— Мисаки-сан,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.