Кевин Андерсон - Игра начинается Страница 55

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кевин Андерсон
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7921-0110-Х,5-697-00073-1
- Издательство: АСТ, Terra Fantastica
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-12-11 22:59:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кевин Андерсон - Игра начинается краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кевин Андерсон - Игра начинается» бесплатно полную версию:Мир, придуманный ребятами для увлекательной магической ролевой игры, становится слишком живым, чтобы в него можно было просто играть. Игроземье начинает существовать по своим собственным законам, которые все дальше и дальше уходят от Правил, написанных когда-то его создателями. Персонажи, ранее покорно следовавшие воле игроков, обретают возможность принимать решение сами – и отказываются оставаться простыми пешками на огромной игровой доске с шестиугольными клетками. И тогда в Игроземье появляются чудовища, которых не в силах были бы победить даже древние Волшебники…
Кевин Андерсон - Игра начинается читать онлайн бесплатно
Вейлрет помогал ему, но воин злился на свою беспомощность.
Посмотрев на водяные часы, все повернулись к дверям на противоположной стороне площади. Оттуда как раз выехали тележки с дымящейся едой на одноразовых тарелках.
Дирак сел на скамейку неподалеку от гостей, локтями пробив себе путь к почетному месту. Делрааль стал непроизвольно поглаживать ногу в том месте, где она соединялась с деревом КЕННОК. Тем временем тележки подъехали, и жители Ситналты накинулись на еду. Вейлрет пытался разобраться в изобилии закусок, но все они были составлены таким образом, что выглядели одинаково. Однако после стольких дней питания одной солониной…
Они ели в относительной тишине. Из фабричных труб перестал валить серый дым, и вообще в городе как-то сразу стало спокойнее. На соседней скамье сидели Франкенштейн и Верн, ни на кого не обращая внимания, поглощенные обсуждением какого-то нового изобретения.
Делраэль смел последние остатки еды с тарелки себе в рот и закончил раньше всех. Проглотив последний кусок, он обратился к Дираку:
– Я что-то не совсем улавливаю. Какие-то незнакомцы оказываются у ворот вашего города, ваша дочь приглашает их войти, устраивает грандиозную экскурсию, потом вы представляете их всей Ситналте и кормите прекрасным обедом. И никто даже не спрашивает их, что им здесь нужно и куда они направляются. Разве это не странно?
Дирак вытер рот. Было видно, что он взволнован. Майер наблюдала за отцом, ожидая его ответа.
– Мы предполагаем, что вы, услышав о нашем великом городе, пришли посмотреть на его чудеса. Так посчитала Майер.
Брил столь внезапно расхохотался, что даже поперхнулся, Делраэль кашлянул, Вейлрет удивленно поглядел на ситналтанина, Пэйнар же покачал головой.
– Ваш город – конечно, чудесен, но мы направляемся на остров Роканун, – сказал Вейлрет. – Нам нужно как-то добраться туда через море.
Ситнальтцы зашептались. Франкенштейн и Верн прекратили обсуждение и повернули головы.
– На острове живет дракон Трайос. Зачем же вам туда? – Дирак, сложив руки на стол, улыбнулся. – Не волнуйтесь, здесь вы в полной безопасности.
– Вы не так поняли, – сказал Брил. – Нам позарез НАДО найти этого дракона. Дирак не верил своим ушам:
– Я надеюсь, это не очередной дурацкий поход за сокровищами? Я думал, они уже давно вышли из моды.
– Нам нужно кое-кого спасти. Мы дали слово, – сказал Делраэль.
– Но почему вы решили отправиться туда именно сейчас? – Дирак нахмурился. Он был в растерянности. – Очень скоро техника Ситналты будет способна уничтожить Трайоса. Это лишь вопрос времени. Зачем рисковать понапрасну?
Пэйнар, выведенный из себя, встал, упершись кулаками в бока.
– Неужели вы, ситналтане, ничего вокруг не видите, кроме своего уютного технического мирка? – Он обвел собравшихся пустыми глазницами. – Вскоре все ваши изобретения потеряют смысл. ТЕ решили прекратить Игру. Весь наш мир должен вот-вот исчезнуть, а я уверен, что вы и не подозреваете об этом!
Пэйнар ткнул в сторону Делраэля, Брила и Вейлрета:
– Эти люди сражаются – и они не сдадутся. Но Ситналта, кажется, не обращает внимания на опасность.
Майер, казалось, едва сдерживает гнев на проповедующего дикаря. Дирак же вежливо выслушал речь Пэйнара, сложив руки на животе.
– Неужели? И что же это за опасность? Вейлрет взглянул на Делраэля, и тот кивнул в знак согласия.
– Мы получили сообщение от Ведущей Мелани, в котором говорилось о враждебной силе, появившейся на востоке. Мы отправились на север, чтобы попросить помощи у Сардуна, и он создал Реку-Барьер, преградившую дорогу опасности. А взамен мы обещали вызволить его дочь Тарею, которую похитил дракон. Но недавно мы узнали, что Скартарис – это не просто враг, это не какая-нибудь армия. Так что вряд ли Реки-Барьера будет достаточно, чтобы остановить разрушение Игроземья.
Кто-то засмеялся. Ситналтане перешептывались о “суеверных дикарях”. Профессор Верн подергивал свою длинную бороду. Профессор Франкенштейн прикусил губу.
Майер закатила глаза.
– Вы что, хотите сказать, что великий Страж Сардун не мог справиться с драконом?
– Но ведь Ситналте тоже не удалось уничтожить Трайоса, – заметил Пэйнар. Майер замолчала:
– ТЕ решили прекратить Игру. Я знаю это наверняка, потому что я был с ними. Я случайно увидел их за работой и тут же потерял зрение. – И в доказательство своих слов Пэйнар повернул к ситналтанам пустые глазницы.
Профессор Верн поднялся, как обычно почесывая буйную шевелюру:
– Что это за враждебная сила, там, на востоке? И где именно она находится?
Пэйнар повернул голову в том направлении, откуда раздался голос изобретателя.
– Она накапливается на северо-востоке, в горах за городом Тайре. ТЕ прозвали эту силу Скартарис. Она должна поглотить всю энергию Игроземья, срывая гексагоны с карты и выбрасывая их в пустоту.
Верн снова почесал умную голову и хмыкнул. Он переглянулся с Франкенштейном, и его молодой коллега, пожав плечами, кивнул. Профессор Верн глубоко вздохнул. Его глаза приняли отрешенное выражение.
– Господа, мы еще не объявляли о наших последних открытиях, так как не имели точной информации, чтобы сделать определенные выводы. Однако наши мониторы выявили сильнейшую энергетическую аномалию на северо-восточном краю карты. Мы с Франкенштейном не смогли найти этому объяснение, но вот наши уважаемые путешественники выдвигают гипотезу, соответствующую полученным данным.
Берн скрестил руки на груди.
– Поскольку у нас нет доказательств обратного, научная методология подсказывает мне, что нам не следует пренебрежительно относиться к заявлению наших гостей.
Дирак недовольно заерзал, но даже он не осмелился противоречить великому профессору Верну.
– Ну и славно, – подытожил Делраэль. – Вы нам поможете или нет?
* * *
Поднялся ветер и натянул веревки, сдерживающие огромный, наполненный газом шар. Стоя внизу, Вейлрет рассматривал дно плетеной корзины, качавшейся в воздухе. Шар был сделан из яркой белой, синей и красной материи, покрытой непромокающей пленкой и обвитой веревками, которые крепились к тросам, ведущим вниз, к корзине для пассажиров. На корзине была выведена цифра “VI”.
Верн объяснил весьма простое устройство шара: это – огромный мешок, наполненный газом, который легче воздуха, благодаря чему появляется подъемная сила. Но Вейлрету было не по себе от мысли, что ему придется довериться чему-то настолько непрочному.
– А что значит “VI”? – Он указал на корзину.
Верн застенчиво улыбнулся.
– Первые пять летных попыток не увенчались успехом, – спокойно объяснил Франкенштейн.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.