Дженни Вурц - Корабли Мериора Страница 52

Тут можно читать бесплатно Дженни Вурц - Корабли Мериора. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дженни Вурц - Корабли Мериора

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дженни Вурц - Корабли Мериора краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженни Вурц - Корабли Мериора» бесплатно полную версию:
Прошло пять лет с того дня, как туман, насланный на Этеру злой силой, рассеялся. Плененный Деш-Тир содержится в магически запечатанном каменном сосуде. Но вражда двух братьев, Аритона и Лизаэра, не утихает. Принц Аритон Фаленский предпочитает скрываться: он странствует по Этере под именем Медлира, ученика знаменитого менестреля магистра Халирона. Лизаэр Илессидский хочет восстановить город Авенор, древнюю столицу Тайсана. Одновременно он собирает армию, чтобы выступить против брата. Маги Содружества Семи стараются разгадать секрет Деш-Тира и «вытащить ядовитую занозу» из душ братьев, чтобы принцы достигли примирения. Это необычайно важно для магов, потому что, согласно пророчеству, если Аритон не станет правителем королевства Ратан, в Этеру не вернется древняя раса паравианцев, а маги не смогут воссоединиться со своими пропавшими собратьями. Тем временем Аритон сознательно будит проклятие Деш-Тира, и вот древнее зло вновь тяготеет и над братьями, и над континентом Этерой.

Дженни Вурц - Корабли Мериора читать онлайн бесплатно

Дженни Вурц - Корабли Мериора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженни Вурц

— В таком случае Аритона нужно искать где-то на восточном побережье. Думаю, он постарается держаться как можно дальше от Авенора.

— Здравое суждение. В день летнего солнцестояния мы воспользуемся силой седьмой ветви и устроим новый сеанс ясновидения. Тогда и проверим, насколько ты была права.

Утомленная разговором, Морриэль слегка шевельнула пальцем, показывая Элайре, что та может идти.

— Ты тоже ступай, — бросила Главная колдунья Лиренде, приготовившейся возразить, что девчонка не заслуживает такой великой милости.

Старуха расправила мантию на острых коленках. Недостатки в характере Первой колдуньи становились все заметнее.

— Я хочу поразмышлять. Распорядись, чтобы сюда никто не входил.

Лиренда поклонилась и быстро вышла. От невидимых воздушных потоков ярко вспыхнули угли в жаровне.

Главная колдунья осталась наедине с собой и своими думами. Морриэль сердито поджала бесцветные губы. У нес не было времени ждать, пока появится другая, более достойная преемница. Да, у Первой колдуньи есть недостатки, которые она должна изжить, однако нельзя отрицать ее блестящих способностей. Эта гордячка ни за что не признается, а ведь она наравне с Элайрой поддалась искушению. Правда, искушение слишком велико и ему трудно не поддаться. Морриэль отличалась цепкой памятью, и сейчас перед ее мысленным взором во всех подробностях предстал узор жизненных линий Аритона Фаленского.

От этого человека исходила пугающая сила.

Если бы не старость с ее недугами и мечтами о том, чтобы смерть освободила тебя от опостылевшей жизни… наверное, и она, подпав под его обаяние, потеряла бы голову и ревела, как Элайра.

Но вместо этого хрупкие старушечьи пальцы сомкнулись над магическим камнем, отданным ей послушницей. В глазах Морриэль отразился мрак холодной северной ночи, и она прошептала:

— Будь же ты проклят, потомок Фаленитов!

Если одним своим появлением Аритон сумел завладеть сердцем взбалмошной Элайры, если ему удалось поколебать выдержанную и уравновешенную Первую колдунью, которую она готовила себе на смену… что ж, он сполна заплатит за все. Ощущая холодный огонь, пожирающий ее суставы, Морриэль принесла мысленную клятву уничтожить Фаленита.

А если ее ставка на Лиренду оказалась ошибочной и та при всех своих способностях не выдержит ритуальных испытаний и погибнет? Придется опять начинать сначала, искать подходящую кандидатуру и возиться с нею. В таком случае сама она будет вынуждена еще на сто лет продлить свое опостылевшее существование.

Когда-то она любила заглядывать в будущее. «С возрастом избавляешься и от этой глупости тоже»,- подумала Морриэль.

Вести

Под шелест густой и сочной весенней листвы в Эрдану вступает возглавляемая Лизаэром Илессидским странная процессия, и глава города, вопреки давнишней неприязни к потомкам королевских династий, оказывает ему радушный прием. Все, кроме Дигана, немало удивлены, узнав, что наемники, лишившиеся оружия и не получающие жалованья, в течение трех недель безропотно сопровождали принца и их верность ему осталась непоколебимой…

Когда солнце в южных краях начинает припекать все жарче, Круг Старших покидает Фортмарк, повинуясь распоряжению Главной колдуньи Морриэль, которая едет вместе с ними в своем паланкине, тщательно укутанная одеялами. Все помыслы кориатанок устремлены к грядущему дню летнего солнцестояния, когда они соберутся для ясновидения и вновь попытаются отыскать неуловимого Повелителя Теней…

Явившись во внутреннюю цитадель Алестрона, Асандир ведет беседу с раздраженным сановником, повторяющим, что герцог и его братья заняты устройством помолвки. Хотя при осмотре подземелий тайные литейные мастерские не обнаружены, так же как и трактат по изготовлению дымного пороха, вельможа всячески увиливает от ответа, когда Асандир пытается узнать, почему стены арсенала покрыты магическими знаками, преграждающими доступ…

ГЛАВА V

Джелотский маскарад

Дверь в чердачную комнатенку, в которой жили Халирон и его ученик, распахнулась с таким грохотом, что взвыли петли и заскрипел косяк. Но даже эти неприятные звуки не заглушили переливов лиранты. Каскад аккордов был безупречным. Продолжая упражняться, Медлир взглянул на Дакара, только что бурно возвестившего о своем возвращении из джелотских бань. Нос Безумного Пророка напоминал сочное красное яблоко, одежда была полурасстегнута, на уши лезла влажная бахрома волос, а от бороды исходил пряный аромат розового масла.

— Вроде мы не давали тебе денег на благовония, — подмигнув, сказал ему Медлир.

Дакар недовольно поморщился; выданных ему денег не хватило даже на кружку эля. Он стряхнул со низенькой скамеечки все, что там лежало, и грузно плюхнулся на нее сам. Сознавая, что его свобода во многом куплена на средства Халирона, Дакар заставил себя дать пристойный ответ:

— Чмокнул тут по дороге одну милашку.

— Вот оно что,- усмехнулся Медлир, не переставая играть.- И как, разжился новыми сплетнями?

Дакар сосредоточенно возился с манжетами рубахи, пытаясь вытащить их из рукавов своего оранжево-зеленого камзола, купленного почти за бесценок у торговца поношенной одеждой.

— У жены председателя городского совета новая интрижка. Счастливчик рано обрадовался. Говорят, она меняет любовников чуть ли не каждый месяц. — Тесемки на рукавах камзола не желали поддаваться, и Дакар, оставив это занятие, продолжал: — Да, вот еще что. Слыхал про толстозадую Хавриту — хозяйку модного портновского заведения? Никуда носу не кажет. Заработала синяк под глазом: поцапалась с одной старой грымзой. У той свое заведение на Портняжной улице. Каждая утверждала, что ее швеям не продохнуть от работы, поскольку только у нее можно заказать по-настоящему модный наряд. Слово за слово, потом и до кулаков дошло. Как Хаврита теперь будет встречать заказчиц? У них ведь день летнего солнцестояния — чуть ли не главный праздник.

Дверь снова открылась, но уже не с таким грохотом. Дакар умолк. С прогулки по городским лавкам вернулся Халирон, зажимая под мышкой какой-то сверток.

Медлир возобновил упражнения.

— Представляешь, всем просто не терпится услышать тебя на празднике у правителя, — обратился к магистру Дакар. — Знатные горожанки чуть ли не в драку лезут — только бы получить приглашение.

— Бедняжки. Так и задушить друг друга недолго кружевами да жемчужными ожерельями, — проворчал старик, равнодушный к городским сплетням.

Халирон постоял, слушая игру Медлира, и одобрительно кивнул головой. Даже его взыскательный слух был удовлетворен. Месяцы, проведенные в их жалком пристанище, не пропали даром. Медлир существенно отточил свое мастерство. Вслушиваясь в незаметный переход с седьмых долей на пятые, старый менестрель ощутил дрожь во всем теле. Халирон и раньше подозревал, что ученик окажется талантливее его. Но только сейчас, слушая, как под пальцами Медлира обыкновенное упражнение превращается во вдохновенную лирическую балладу, старик понимал, что так оно и есть. Халирон не испытывал никакой зависти к своему преемнику. Только тихую радость. Он достаточно побыл непревзойденным менестрелем Этеры и сейчас хотел лишь одного: вернуться к давно покинутой семье — жене и дочери.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.