Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт Страница 36

Тут можно читать бесплатно Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт» бесплатно полную версию:

В кантоне Ярроудейл, на самом краю империи, произошло невероятное преступление. Сотрудник казначейства бесследно исчез — его похитили из его квартиры, в то время как дверь и окна оставались запертыми изнутри, в здании, все входы и выходы которого находятся под постоянной охраной.
Чтобы раскрыть это дело, Империя обращается к своему лучшему расследователю, великой Ане Долабра. Рядом с ней, как всегда, ее помощник Диниос Кол.
Вскоре Ана обнаруживает, что они расследуют не исчезновение, а убийство, и это убийство было всего лишь первым ходом в шахматной партии противника, который, похоже, способен проходить сквозь двери, как призрак, и который может предсказать каждый ход Аны, словно видит будущее.
Что еще хуже, убийца, похоже, нацелился на охраняемый комплекс, известный как Саван. Здесь величайшие умы Империи препарируют павших титанов, чтобы использовать летучую магию, содержащуюся в их крови. Если комплекс падет, разрушения будут поистине ужасными — и сама Империя остановится, лишившись магии, которая позволяет вращаться колесам ее власти.
Дин и раньше видел, как Ана решает невозможные дела. Но на этот раз, когда ставки высоки как никогда, а Ана всегда на шаг отстает от своего противника на каждом шагу. Возможно, в этот раз его начальница наконец-то встретила врага, которого ей не победить.

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт читать онлайн бесплатно

Капля Испорченности - Роберт Джексон Беннетт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Джексон Беннетт

перевести этот код Грелина? — спросил я. — Это займет дни, или недели, или…

— О, это простая схема, и ее легко освоить. — Она махнула рукой. — Я думаю, что перевела все это на обратном пути.

Последовало мгновение тишины.

— Вы… освоили невербальный язык, используемый умирающей сектой монахов, мэм, — с сомнением спросил я, — менее чем за день?

— Я имею в виду, это не слишком технически сложно, — сказала она. — Это всего лишь постукивание тремя чертовыми пальцами, не может быть, чтобы это было так сложно. — Она заметила скептическое выражение моего лица. — Ты хочешь, чтобы я перевела то, что сказал Грелин, Дин, — рявкнула она, — или предпочитаешь стоять здесь и продолжать сомневаться во мне, как упрямый маленький придурок?

— Переведите, мэм.

— Хорошо… — Она прочистила горло и сказала: — Если я не ошибаюсь, сегодня наш друг Грелин выстукивал слова… Печаль. Печаль. Отчаяние. Мы обречены. Это обречено. Неудача. Печаль. Что я наделал. Кто это сделал со мной. Отчаяние. Рок. Я обречен. И вчера, когда ты впервые встретился с ним, его постукивание говорило — Нет. Нет. Нет. Нет. Как. Не может быть. Пожалуйста, нет. Не может быть. Не может быть. — Она шмыгнула носом. — И это, я думаю, было все. Не очень позитивный комментарий, на самом деле.

Долгое молчание, нарушаемое только отдаленным плеском волн.

— Он действительно все это говорил? — тихо спросил я.

— Да. Возможно, неосознанно, как будто его учили позволять каждой мысли, возникающей в его мозгу, стекать по руке к пальцам, чтобы затем быть услышанной. Как восхитительно смешно, да?

— Я нахожу все эти упоминания о том, что мы обречены, не слишком приятными, мэм, — слабым голосом сказал я.

— О, не разбивай мое сердце на куски, Дин! Мы понятия не имеем, что имел в виду Грелин. Насколько нам известно, он мог говорить о своих приготовлениях к ужину. И все же меня больше всего интересует один момент — Кто это сделал со мной?

— Я понимаю… Апоты лгут нам, но они не знают, кто убийца.

— Если мы поверим, что это абсурдное кодированное постукивание правда, тогда да. Они очень хотят, чтобы мы поймали этого ублюдка, и готовы предоставить нам все, что нам нужно для этого, — хотя и не расскажут над чем они, на самом деле, работают. Что заставляет меня думать, что они работают над чем-то очень секретным и очень опасным — и что наш убийца, скорее всего, замешан в этом.

Молчание затянулось. Крошечное пламя, которое я зажег в плите, превратилось в дымок.

— Это как-то связано с Саваном? — тихо спросил я.

— Возможно, — сказала она. — Два апота, и оба постукивают. И оба они, по-видимому, в некотором роде гении, потому что один работал на самом Саване и действительно создал завесу, которая его окружает, в то время как другой совершил кражу откровенно абсурдной сложности. Далее следует упоминание о костном мозге и их реакции на это. И мы знаем, что самозванец не крал заживляющие прививки… Быть может то, что было в этом ящике, имело какое-то отношение к Савану или костному мозгу.

Я смотрел на нее, пока комнату наполнял дым от дров, и мое сердце трепетало в груди.

— Тогда что же нам делать, мэм?

— О, мы поймаем его, Дин! О Грелине и других апотах мы побеспокоимся позже. Давай сосредоточимся на нашем воре и посмотрим, что мы сможем найти.

ПОСЛЕ ТОГО, КАК я приготовил ей чай, я стал спокойно ждать, пока Ана прочитает присланные Теленаи пергаменты. Наконец, она сделала оглушительно хлюпнула, откинулась на спинку стула и произнесла:

— Ну что ж, Дин. Теперь мы определенно приступили к самой нудной части нашей работы.

Я поморщился, потому что был хорошо знаком с этой речью.

— За сколькими людьми вы меня посылаете, мэм?

— На этот раз все плохо. Не так плохо, как в Логирстаде, где тебе пришлось рыться на кладбище, но… все равно, трудная работа. — Она протянула мне лист пергамента. — Есть сорок три офицера-апотекаля, которым было выдано разрешение на доступ к этому ящику в хранилище.

Я взял страницу и начал выписывать имена, прищурившись, чтобы буквы были четкими для моих глаз.

— Тебе придется внимательно изучить этот список, Дин. Найди их всех и выясни, где они находились в течение последних двух-трех недель. Давай посмотрим, кто где был.

— Но мы не слишком оптимистичны, верно, мэм?

— Да, — согласилась она. — Я сильно сомневаюсь, что ты можешь просто ходить и стучать в двери, а потом наткнуться на какого-нибудь чокнутого гавнюка с большим чемоданом костюмов и париков. Мы все еще блуждаем в темноте. Но, я думаю, твоя работа высечет искру света, и, возможно, мы сможем разжечь костер.

— Я начну завтра с утра, мэм, — вздохнул я. У меня заболели ноги при мысли о том, сколько земли мне придется пересечь, чтобы найти всех этих людей.

Ана оглядела меня с ног до головы:

— Ты все еще не совсем освоился со своей ролью расследователя, не так ли, Дин?

— Я смотрю, разговариваю и задаю ваши вопросы. Я преследую ваших мошенников и негодяев. Разве этого недостаточно?

— Для меня достаточно, — сказала она и бросила на меня острый взгляд. — Но я спрашиваю себя, достаточно ли этого для тебя. В основном потому, что твой нынешний метод управления эмоциями явно не работает!

— Что вы имеете в виду под нынешним методом? — озадаченно спросил я.

— Я имею в виду, — вспылила она, — что ты ускользнул прошлой ночью, парень, несмотря на мой особый приказ отдыхать! И хотя я не знаю, в чем заключается твое душевное спокойствие, я совершенно уверена, что оно не в постели другого человека или в его заднице, или чем еще ты занимаешься по вечерам!

Я был так смущен, что чуть не упал в обморок. «О, клянусь адом», — прошептал я.

— Я, конечно, лично не обижена твоим поведением, — продолжила Ана, — но я думала, что это, по крайней мере, сделает тебя немного счастливее, учитывая, что, похоже, дюжины людей готовы раздвигать ноги или губы для тебя каждую ночь. Я имею в виду, слава Святилищу, что у тебя в крови некоторые из лучших иммунитетов Империи, иначе твой фитиль наверняка давным-давно бы сгнил!

— Нет необходимости в этом разговоре, мэм! — прошипел я.

— О, не утруждай себя осмотрительностью сейчас! — сказала она. — У тебя осмотрительность пьяной коровы! Я наполовину удивлена, что люди не сплетничают о том, что ты мальчик по вызову, а я твоя сутенерша! Все это было бы очень забавно, если бы причина твоего смятения не была столь очевидна!

— И что же, по-вашему, это за

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.