Нобору Ямагути - Ветер Альбиона Страница 21

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Нобору Ямагути
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: ISBN 4-8401-1144-8
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-12-13 07:59:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Нобору Ямагути - Ветер Альбиона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нобору Ямагути - Ветер Альбиона» бесплатно полную версию:Сайто кажется, что на балу они с Луизой стали ближе, однако та как обычно обращается с ним как со слугой. Не согласный с этим фамильяр и его хозяйка постоянно устраивают ссоры. Однажды к ним обращается с просьбой Анриетта, Принцесса Тристейна, которая полагается на силу ребят, захвативших в плен Фуке. "Я хочу, чтобы вы вернули мне письмо, хранящееся у наследного Принца соседней страны Альбиона", - говорит она. Похоже, это письмо ни в коем случае не должен увидеть ни один посторонний человек. Взявшись за это дело, ребята вместе с магом-охранником виконтом Вардом отправляются в путь. Кстати, этот Вард - жених Луизы, поэтому Сайто неприятно это милое поведение его хозяйки. К ним также присоединяются Табита и влюбившаяся в виконта Кирхе, и тогда путешествие начинается, однако...?! Второй том необычайно популярного комедийного произведения про фамильяра!
Нобору Ямагути - Ветер Альбиона читать онлайн бесплатно
Другие дворяне и гости спрятались под прилавком и тряслись в страхе. Толстый хозяин воззвал к солдатам: "Что вы делаете в моем заведении?" - но стрела вонзилась ему в плечо, и он упал на землю.
- Похоже, у нас проблемы.
Услышав слова Варда, Кирхе кивнула.
- Да, кажется, эти ребята - не обычные грабители.
- Может быть, Фуке и дворяне Альбиона наняли эту банду?
Кирхе подняла палочку и пробормотала: "Эти ребята планируют дождаться, пока мы исчерпаем свою магию, а потом атаковать нас, что мы можем сделать?"
- Мои Валькирии защитят нас.
- Гиш, твои Валькирии - это лишь малая дружина, а нам противостоят опытные наемники.
- Мы никогда не узнаем, если не попробуем.
- Но Гиш, я гораздо лучше разбираюсь в военном деле.
- Но я сын генерала Грамона, как я могу проиграть этим жалким солдатам?
- Это невыносимо, тристейнские дворяне сильны только в болтовне, а в реальных схватках они слабаки.
Гиш встал, собираясь произнести заклинание. Но Вард остановил его, схватив за рубашку.
"Все слушайте меня", - шепотом сказал Вард. Сайто и другие замолчали и прислушались.
- Это миссия будет выполнена, даже если не весь отряд достигнет места назначения.
В этот момент тихоня Табита закрыла свою книгу и посмотрела на Варда. Она подняла свой посох, указала на себя, Кирхе и Гиша и произнесла одно слово: "Приманка". Затем Табита указала на Сайто, Варда и Луизу и добавила "Идите на пристань".
"Время?" - спросил Вард девушку.
- Мы начнем прямо сейчас.
- Молодцы, я давно присмотрел черный ход.
"А? Ах!" - Сайто и Луиза вскрикнули от удивления.
- Пока пытаются контролировать нас, мы попытаемся отвлечь их внимание. Это позволит вам добраться до пристани, так что все в порядке.
- Но... но...
Сайто взглянул на Кирхе. Та поправила рукой свои волосы и, скривив губы, добавила: "Мы все равно не собирались тащиться с вами до самого Альбиона, так что, почему бы нам не помочь".
Гиш понюхал свою розу: "Эх, я, может быть, здесь погибну. Что будет потом? Если я умру, то я больше не смогу встретиться с Принцессой Анриеттой".
Табита кивнула Сайто: "Иди".
- Но...
Кирхе начала подталкивать Сайто: "Хорошо, тебе пора идти. Когда вернешься... я позволю тебя поцеловать меня".
Затем она повернулась лицом к Луизе: "Ах, Луиза, ты не обольщайся, но я здесь не для того, чтобы прикрывать тебя".
"Я знаю, знаю!" - Луиза произнесла это с опущенной головой, отдавая должное решению Кирхе и остальных.
Сайто и другие, пригнувшись, бросились бежать. Стрелки дали залп им вслед, но по взмаху посоха Табиты между нападавшими и оставшейся частью отряда встала стена ветра, защищала их.
* * *
Группа беглецов выскочила на кухню и направилась к черному выходу, в этот момент за их спинами прозвучал мощный взрыв.
"Похоже, уже началось", - сказала Луиза.
Вард присел рядом с выходом и прислушался.
- Похоже, тут нас никто не подстерегает.
Открыв дверь, они выбрались на темную улицу Ла-Рошели.
- Пристань в той стороне.
Вард шел первым, Луиза за ним, Сайто шел замыкающим.
В лунном свете три длинных тени осторожно следовали за своими хозяевами.
Глава 6: Белая Страна
Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу: "Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?"
- Ты имеешь в виду горшки для жарки?
- Да. Пусть твои Валькирии принесут их сюда.
- Легко.
Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.
Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.
- Можешь пробросить их к входу?
Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.
"В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь!?" - с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.
Кирхе взмахнула палочкой и встала.
"Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима... - она указала палочкой на облако масляных брызг, - ...то это будет несколько невежливо, как думаешь?"
От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.
Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.
"Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, - Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, - позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!"!
* * *
Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.
- Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка... Наемники слишком ненадежны.
- Но и этого достаточно.
- Мы же не сможем их победить с таким войском!
- Неважно, главного они добились: отряд разделился.
- Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.
Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил: "Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер".
"А что делать мне?" - пораженно спросила Фуке.
- Делай, что хочешь. Свари их или зажарь - мне без разницы. Встретимся в нашем ресторане.
Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.
"...Поразительно, что за отрешенный парень. Никогда не узнаешь, что он задумал", - тихо прошептала Фуке с отвращением.
Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.
Фуке крикнула вниз: "Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!"
Голем со страшным грохотом двинулся к входу, постоянно нанося удары.
* * *
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.