Чужое право первой ночи (СИ) - Маева Ева Страница 18

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Маева Ева
- Страниц: 83
- Добавлено: 2023-08-07 02:01:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Чужое право первой ночи (СИ) - Маева Ева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чужое право первой ночи (СИ) - Маева Ева» бесплатно полную версию:Право первой ночи - сомнительная добыча для воровки, привыкшей иметь дело с трофеями иного рода: фамильными реликвиями, предметами искусства, дворянскими тайнами... Хотя на что только не пойдёт настоящая профессионалка за достойную плату.
Тем более, украденное право станет для меня только маскировкой, которая позволит мне стащить драгоценный опал, столь нужный моим заказчикам, прямо из-под графского носа. На то я ведь и Посвящённая Таящегося в тенях, чтобы выполнять самые необычные и сложные контракты с безупречной точностью.
Хотя даже я при всём своём опыте не могла предугадать, что вовсе не драгоценный камень окажется главным секретом Его Высочества. И что в стенах его далёкого замка притаилась такая тьма, с которой я надеялась никогда не столкнуться...
Чужое право первой ночи (СИ) - Маева Ева читать онлайн бесплатно
Где же тогда её искать? Неужто в неприступных графских покоях? Неспроста ведь Его Высочество никого к себе лишний раз не пускает…
Или я вновь могла попытать счастья и невзначай добыть нужные сведения у моей сопровождающей.
– У графа такая большая коллекция, – подметила я, осматривая нечто ослепительно уродливое, по форме смахивавшее на огромную корону с топорщившимися во все стороны тонкими лучами.
– Вы правы, виконтесса, – согласилась ключница, – Его Высочество невероятно увлечён приобретением новых экспонатов и регулярно получает их от частных продавцов и с аукционов, проводимых по всему Касэту. Впрочем, многое из выставленного на витринах досталось ему в наследство от родителей, да покоятся они с миром.
– Неужели все эти драгоценности просто пылятся за стеклом? – удивлённо продолжила я свои расспросы, – Его Высочество никогда не носит этих украшений?
– Боюсь, что так, виконтесса, – задумчиво подтвердила Мэйми, – Конечно, часть из них женские, но и мужские украшения он тоже предпочитает лишь собирать. Даже графский венец не вынимали из витрины с тех самых пор, как этот замок стал постоянной резиденцией графа. Хотя…
Девушка уставилась в окно. Казалось, она усиленно напрягала память в попытке укрепить некое воспоминание, что вдруг пришло ей на ум, и я не перебивала её, повинуясь царапающим внизу моей спины настойчивым мурашкам.
– Сейчас я припомнила, что Его Высочество никогда не расстаётся с одним из украшений, – склонив голову чуть набок, медленно произнесла ключница.
На пару секунд я потеряла контроль над собой и жадно впилась глазами в свою собеседницу, которая, к счастью, не увидела проявления моего алчущего азарта, по-прежнему глядя в окно:
– Да, точно. Если я не ошибаюсь, оно всегда при нём. Мне кажется, с появления этого украшения граф и начал собирать свою коллекцию. Во всяком случае, оно точно было одним из первых. Должно быть, оно очень дорого Его Высочеству. Или, может быть, дорог тот, кто его подарил, – мечтательно улыбнулась Мэйми, а затем вдруг захлопала глазами и, наконец, повернулась на меня, – Ой, виконтесса, мне не следовало сплетничать о Его Высочестве. Надеюсь, это останется между нами?
Любовные похождения графа меня мало интересовали, так что я легонько махнула рукой, успокаивая ключницу, и, едва сдерживая эмоции, задала вопрос, на который заранее знала ответ:
– И что же за драгоценность удостоилась столь великой чести, в отличие от своих собратьев, выставленных в этой башне?
Предчувствие близости моей цели захлестнуло меня с головы до пят. Я еле-еле могла удержаться на месте, словно гончий пёс, учуявший близость добычи.
И едва не взвыла одновременно от восторга и разочарования, когда услышала:
– Это помещённый в оправу камень на золотой цепочке. Думаю, не ошибусь, если скажу, что это небесно-голубой опал.
Глава 6. Его Высочество Дейран Ле’Куинд
Динь. Динь. Динь. И так ещё ровно пять раз: настенные часы вежливым звоном обозначили восемь вечера. Снаружи уже стемнело, и теперь лишь ярко-оранжевое пламя камина обволакивало стены моей комнаты своим жизнерадостным сиянием, сопровождаемым уютным потрескиванием прогоравших поленьев. Я сидела на диванчике и ожидала, когда на моём пороге появится Мэйми и с привычной ей лёгкостью увлечёт меня за собой.
До назначенного ужина с графом Ле’Куиндом оставались считаные минуты. И пускай я по-прежнему имела право от него отказаться, но всё же не могла удержаться от такой очевидной возможности подобраться поближе к своей цели.
С тех пор как ключница вернула меня в отведённые покои и передала в руки заждавшейся нас паре служанок, одной из которых была уже знакомая мне Гризельда, а вторую я видела впервые, прошло не меньше трёх часов. Мне помогли раздеться и проводили в ванную, где обе девушки долго натирали моё тело и волосы разными гелями и маслами, что для меня, как особы к подобному не привыкшей, оказалось уж слишком выраженным проникновением в моё личное пространство, с которым я примирилась исключительно милостью Ирры. После этого служанки меня причесали, оставив большую часть моих локонов распущенными, но притом собрав некоторые из них на затылке в какое-то подобие цветка, и накрасили, по моей просьбе не слишком ярко. Наконец, мне помогли облачиться в одно из платьев виконтессы: небесно-голубое, подпоясанное вышитым белыми камнями поясом, с глубоким, присобранным волнами овальным вырезом и нежными рукавами из полупрозрачной ткани, спускавшимися от моих плеч почти до самого подола.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Завершив работу, служанки осмотрели меня со всех сторон и разразились россыпью комплиментов, так что я даже испытала небольшой прилив грусти оттого, что в моей комнате не было хотя бы малюсенького зеркальца: мне казалось, что сейчас в нём отразилась бы девушка, чья красота и утончённость были воистину достойны богатых залов графской резиденции, и я не отказала бы себе в удовольствии с ней познакомиться.
В дверь постучали, и я, пускай даже ждала этого звука последние минуты, слегка вздрогнула. От нервов, вероятно. Уняв волнение и вспыхнувший вместе с ним порыв хищника, ступившего на тропу охоты, я поднялась и открыла дверь. Как и предполагалось, в коридоре меня встретила Мэйми.
– Пора, уважаемая виконтесса, – ободряюще улыбнулась мне ключница, – Граф Ле’Куинд уже ожидает вас.
Внутри поднялся странный трепет. Несмотря на все попытки договориться с собой и сосредоточиться на заключённом контракте, я всё же не могла отрицать, что персона графа в последнее время стала казаться мне довольно неоднозначной и даже загадочной, так что я едва могла держать в разумных рамках пожиравшее меня любопытство.
Благо, ждать мне оставалось недолго. Около пяти минут неспешным шагом по укутанным полумраком коридорам привели нас с моей сопровождающей к закрытой двери, по местоположению которой я вспомнила одну из осмотренных днём столовых. Мэйми окинула меня взглядом, по-видимому убеждаясь в том, что я не собиралась грохнуться в обморок прямо на пороге, взялась за ручки двумя руками и распахнула обе дверные створки, пропуская меня внутрь.
Передо мной открылась столовая, названная ключницей “красной” по цвету шелковых обоев, обрамлявших комнату. Пол её был устлан тёмным паркетом, и то же самое дерево украшало стены резными панелями примерно до середины их высоты. В центре помещения разместился стол, слишком длинный, чтобы сидеть за ним лишь вдвоём, но в то же время слишком короткий для грандиозного званого ужина. Вдоль одной из стен с плотно занавешенными окнами расположились терракотовые горшки с ярко-зелёными растениями, среди которых в ожидании начала ужина умело замаскировался лакей: я едва рассмотрела его за пышно раскинувшейся желтоватой пальмой. Столовая, в отличие от многих дворцовых комнат, хорошо освещалась, в основном большим количеством свечей на стенах, а также в потолочных и настольных канделябрах, однако был здесь и камин, чей свет, на самом деле, едва ли был хоть как-то полезен.
А возле камина, обратив лицо к пламени, стоял мужчина, в котором при всём желании невозможно было не признать Высокого графа Акроса, Дейрана Ле’Куинда.
Он был высок, даже выше меня, а ведь я была не самой низкой девочкой. Его длинные, светло-золотые и совершенно прямые волосы были связаны сзади чёрной атласной лентой, однако несколько прядей спереди выбились из причёски и свободно падали на мужское лицо. Его кожа была аристократично белой, и тем интереснее смотрелся на ней насыщенно-красный камзол, надетый поверх застёгнутой под самое горло рубашки. Сапоги мужчины сверкали чистотой, отражая малейшие всполохи плясавших на дровах огоньков.
– Ваше Высочество, – подала голос Мэйми, – Виконтесса Алиан О’Санна прибыла на ужин в соответствии с вашим приглашением.
Услышав слова ключницы, граф будто бы вынырнул из некого забытья, обернувшись ко мне, и теперь я смогла рассмотреть его лицо…
О, Таящийся, моя единственная теория о внешности этого мужчины опредёленно оказалась ошибочной! И это ещё мягко сказано. Да его будто бы ещё в утробе матери сама Амелия одарила ласковым поцелуем в лобик – такой он был маняще-прекрасный и даже, не побоюсь этого слова, необыкновенный.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.